sábado, 30 de julio de 2011

Download DUM SPIRO SPERO

 
TrackLisT
1- kyoukotsu no nari
2- THE BLOSSOMING BEELZEBUB
3- DIFFERENT SENSE
4- AMON
5- yokusou ni [DREAM BOX] aruiwa seijuku no rinen to tsumetai ame
6- juuyoku
7- shitataru mourou
8- LOTUS
9- DIABOLOS
10- akatsuki
11- DECAYED CROW
12- hageshisa to kono mune no naka de karamitsuita shakunetsu no yami
13- VANITAS
14- ruten no tou
15- rasetsukoku (Bonus Track)
16- AMON (Symphonic Ver. Bonus Track)

*Credits to Visual Scandal~

viernes, 29 de julio de 2011

Tattoo Burst entrevista a Kyo -Septiembre-



¿Por qué las personas se hacen tatuajes?
Para cada entrevista, recibimos a un invitado que tiene tatuajes, en un lugar relajante cuando nos referimos al aspecto fotográfico, y Miyuki Matsuda profundiza los verdaderos motivos detrás de aquellos tatuajes.


Matsuda: ¿Qué tal la sesión de fotos?
Kyo: Fue interesante. Daba una sensación liberadora

Matsuda: Dicen que el fotógrafo es muy inusual, (risas).
Kyo: Realmente inusual (risas). Fue muy interesante. Es usualmente diferente a lo que fue hoy; hoy no pude adivinar cómo iba a terminar. Fue divertido.

Matsuda: Quieres decir que fue desorganizado, ¿no? (risas)
Kyo: La revista no sería publicada si las fotos no se tomaran.

Matsuda: Tus tatuajes son muy hermosos. Me gustan esos patrones delicados. Estoy completamente fascinado. ¿Qué pasaba por tu mente cuando pensaste por primera vez en hacerte un tatuaje?
Kyo: Hace bastante tiempo, durante una presentación en vivo, olvidé completamente dónde estábamos y mi oído izquierdo se dañó. Desde ese momento, no he sido capaz de escuchar tonos bajos. En consecuencia, pensé 'Quiero intentar no tener arrepentimientos antes de morirme' y 'Quiero ir a lugares más serios y profundos'. Luego de eso, pensé 'no cambiar sería inútil', y ahí fue cuando me hice un tatuaje.

Matsuda: Dir en Grey está conformado por 'chicos malos', y han cambiado un poco. Se ha convertido en algo más introspectivo y obscuro, ¿no crees?
Kyo: Particularmente, no me gustan las cosas hermosas o tener una vista poco realista del mundo; si me presionaran, debería decir que me gustan las cosas sucias y que den miedo.

Matsuda: Hay muchas cosas de las que se debe de tener miedo, ¿no?
Kyo: Eso es cierto. Cosas que se encuentran dentro de uno mismo, cosas dolorosas, del ambiente...

Matsuda: ¿Es una metáfora para el dolor en el corazón?
Kyo: Es fácil intentar de crear ese tipo de visión hacia el mundo. Es como si las personas no estuvieran haciendo nada, y quería crear una expresión "underground" de esto. Y entonces, inclusive, estaba llevando la sangre al escenario y haciendo otras cosas extremas, pero recientemente, en una manera más real y directa, creo que he sido capaz de expresar esta visión solamente con mi cuerpo y voz.

Matsuda: ¿Cómo llevas a los fans a este tipo de visión hacia el mundo?
Kyo: En presentaciones en vivo, las partes brillante no expresan esa visión, pero luego de que el espectáculo ha acabado, creo que muchas personas se siente refrescadas. No quiero hablar por todos, pero estos niños llevan algo con ellos, y ya sea que quieran gritar o no, intercambian lugares conmigo. Luego, vuelven a la normalidad, pero pienso que es una sensación natural y buena.

Matsuda: Estás tratando de hacer algo para ayudar, pero no recibes nada a cambio.
Kyo: Podrías decir eso. Básicamente, es para mí lo que canto y escribo en las canciones. Lo hago desde un punto de auto-satisfacción, es así como puedes percibirlo, una especie de sensación de 'haz lo que quieras'.

Matsuda: Los fans compran sus entradas, y hasta que llegan al local, haces que piensen 'Quiero escuchar esta canción', lo que es sorprendente. ¿Son estos los pensamientos que tus fans tienen?
Kyo: Si realmente se sienten de esa manera, es bueno. Inclusive si se están comportando así, siempre habrán pensamientos excesivos e inquietud en ellos, pero quiero que genuinamente hagan lo mejor que puedan. 'Yo tampoco pienso en muchas cosas, hago las cosas que me gustan': si ves las cosas de esta manera, nada es interesante.

Matsuda: ¿Qué clase de ser humano es Kyo?
Kyo: Un débil ser humano (risas). Quiero ser fuerte, pero no ha pasado aún. Creo que los seres humanos tenemos tendencia hacia la cobardía.

Matsuda: ¿La comunicación significa...?
Kyo: Porque tengo miedo de ser traicionado, soy tímido respecto a comunicarme; más si la persona con la que me comunico no me inspira confianza y si me siento como si estuviera pisando en el territorio de otro. Podría herir a la persona con la que hablo, y por cosas así, no puedo ser totalmente honesto. Para simplificarlo, así es cómo me siento.

Matsuda: ¿Cosas como tus tatuajes, por ejemplo, se entrelazan con una sensación de defensa contra el miedo?
Kyo: Mis tatuajes no tienen relación con algún sentimiento de ese estilo. Sólo me gustan, así que me los hago. Mis tatuajes no tienen un significado profundo. 'Quiero tatuarme, asi que me tatuaré', 'Me gusta esa imagen, me la tatuaré', es todo lo que pasa. Es simple, pero es honesto.

Matsuda: ¿Nunca quisieras quitártelos?
Kyo: No. Soy una persona inconstante, pero no cuando se refiere a los tatuajes. A pesar del dolor, todavía me tatúo.

Matsuda: ¿Cuándo se formó Dir en Grey?
Kyo: Hace 13 años.

Matsuda: Durante esos 13 años, pasaron por grandes cambios, ¿qué experiencias los ayudaron a crecer?
Kyo: Realmente, el incidente con el oído que mencioné antes fue la experiencia más grande. Pensé 'desde ahora en adelante, tengo que acostumbrarme a usar sólo uno de mis oídos'. No sabía si podría continuar o no en la música con mi situación. Sin embargo, pensé 'no te resignes a este destino', y en ese tiempo cambié mi apariencia y mi presentación, y firmemente apreté mi ser interior y lo endurecí, eso fue lo más grande.

Matsuda: ¿Hace cuánto fue eso?
Kyo: Hace como 10 años. Luego de ello, quisimos intentar ir a otros países; hay muchas grandes bandas allí. No fue una situación de perder o ganar, hay bandas así en Japón, pero hay más allá afuera.

Matsuda: ¿Cuál ha sido la respuesta de sus fans extranjeros?
Kyo: Hay bastantes fans entusiastas. Porque no hay conductores en nuestros shows, las únicas palabras que hay son las letras de nuestras canciones. Por lo que hay bastantes personas tratando fuertemente de sentir las letras.

Matsuda: ¿Asi que la sensación en Japón es diferente?
Kyo: Lo que hago no es diferente, pero los fans japoneses varían bastante. Por ejemplo, en una parte silenciosa durante el show, ellos leen la situación y se mantienen callados. En el extranjero, son muy ruidosos, ya sea en un sentido bueno o malo, es una sensación liberadora.

Matsuda: ¿A cuáles áreas viajan?
Kyo: América, Europa, Canadá, vamos a diversos lugares. Pero la verdad es que no me gusta ir al extranjero, es extenuante (risas).

Matsuda: ¿Es así? (risas) ¿Por qué?
Kyo: No comemos juntos y no puedo hablar en inglés, asi que la comunicación es un problema. Luego de un show en vivo, ¿no todos beben alcohol? Durante el tour, mi garganta se convierte en un problema, asi que no bebo. Mientras todos están descansando y siendo realmente ruidosos, yo descanso y estoy muy callado (risas).

Matsuda: Entonces, puedes relajarte aquí [Studio Coast].
Kyo: Es cierto. Desde hace un tiempo, hemos hecho muchos shows acá.

Matsuda: ¿Qué clase de cosas privadas te gusta hacer?
Kyo: El número uno de la cosa más relajante es ver una película en el cine y caminar de noche. En el tour, si estoy solo en el hotel y me siento deprimido, salgo. Básicamente, realmente no soy del tipo que le gusta estar solo.

Matsuda: Eso es un sentimiento muy humano, ¿no crees? Ese tipo de sentimiento está conectado a la presentación, ¿no? Por ejemplo, la presentación de un actor son puras palabras. Lee el guión, y por que en la teoría crea un trabajo artístico, las palabras tienen diversos significados. Pero para un músico, el ritmo y el sonido son otro tipo de cosas en las que pensar.
Kyo: Hoy, mientras era fotografiado, pensé que era muy cercano a cuando escribía canciones. 'Ah, para eso' o 'Más así'. También tengo ese sentimiento de 'No me gusta la guitarra así' o 'sí, eso'.

Matsuda: Y aún así, te montas en el escenario y eres totalmente diferente. Eso es sorprendente. Nunca he ido a un show de Dir en Grey, ¿debería ir la próxima vez?
Kyo: Por supuesto. Asegúrate de venir.

Fuente: Orchestrated Chaos

Lie Buried with Vengeance

Lie Buried with Vengeance
(Mentira oculta con venganza)

Español

Encamino al sórdido tú
Algo falta en mi mente
Gateando alrededor de mi insignificativo ser
Algo falta en mi corazón
Este es el mundo real
Por lo que todos mis sentimientos están metidos adentro

Asi que ataca
Asi que ataca

Borra todo
El crimen sin razón existe
Soy el alma de la venganza

Algo falta en mis oídos
Acaso el amor se despertó por un llanto feo?
Algo falta en mi voz
Este es el mundo real
Limpia la sangre con sangre y aclama a la justicia

Asi que ataca
Asi que ataca

Borra todo
El crimen sin razón existe
Soy el alma de la venganza

Mente sobre todo
Sólo bota todo

Acaso mi cabeza se ha vuelto loca?
Ustedes, los monos, me decoran sin valor
Acaso mi corazón se ha vuelto loco?
Este es el mundo real
Sólo son ratas, hienas y cerdos

Asi que ataca
Asi que ataca

Borra todo
El crimen sin razón existe
Soy el alma de la venganza

Mente sobre todo
Sólo bota todo

Saborea el destino
Eres el líder más superior de todos?
Jódete, eres un hijo de puta


Japonés

I rail at the sordid you
Something's missing from my mind
Haizuri mawaru munashiki iki sama sa
Something's missing from my heart
This is the real world
Souda oshiyoseru kanjou o neji kome
So attack So attack
Delete everything
Crime without reason does exist
I am the soul of revenge

Something's missing from my ears
Minikui sakebi mebaeru aijou ka
Something's missing from my voice
This is the real world
Chi de chi o arai seigi o kakagero
So attack So attack
Delete everything
Crime without reason does exist
I am the soul of revenge

Mind Over All
Nanimokamo nagesutero

Has my head gone mad?
Mu kachi ni ore o kazatta saru domo ka
Has my heart gone mad?
This is the real world
Dobunezumi, haiena, kuso buta bakari
So attack So attack
Delete everything
Crime without reason does exist
I am the soul of revenge

Mind Over All
Nanimokamo nagesutero

Taste the destiny
Are you the most superior leader of all?
Fuck, you're a motherfucker

Kodou

Kodou
(Latido)

Español

La tristeza en mi rostro probablemente se irá mañana
Cuándo mis ojos se convirtieron en algo muerto?

Qué es para mi esperar por un mañana mientras canto y vivo sin sentido?
Solo en mi habitación, mis latidos gritan
No juegues contigo mismo y no te engañes

Soy adicto al percibir el destino
Estoy solo, me aferro a este destino
No juegues contigo mismo, no te hieras

La imparable lluvia, el imparable sonido, la imparable cicatriz
El imparable amor, la imparable canción
Ya no puedo detenerla más
Ya no puedo manejarlo más

Mata la voz, cierra tus ojos, ahógate en la obscuridad, vaga alrededor
No dependeré de nadie más
Mata la voz, cierra tus ojos, ahógate en la obscuridad, vaga alrededor
Mantengo dentro de mi tu viva voz...
Todo en la obscuridad

Es una ironía este clima soleado y claro
-Buenos días-


Japonés

doko tonaku sono kanashisou na kao mo kitto ashita ni wa wasure kieru
itsukara darou konna ni hitomi ga shinda no wa

muimi ni ikitsudzuke utau ore wa ittai asu ni nani ga aru
heya de hitori kodou wo kanade sakebu
Don't kid yourself and don't fool yourself

I am addicted to the perceived fate
shigami tsuita unmei ni ore wa hitori
Don't kid yourself and don't wound yourself

yamanai ame yamanai oto yamanai kizu
yamanai ai yamanai uta wo...
mou tomerarenai kara
mou taerarenai kara

koe koroshite me wo fusaide yami ni oborete samayotte
mou sugarenai
koe koroshite me wo fusaide yami ni oborete samayotte
eiri na kimi no koe wo mune ni...
subete wo yami ni

hare hareshii asa yo hiniku ni
-ohayou-

Kodoku ni shisu, yue ni kodoku

Kodoku ni shisu, yue ni kodoku
(Moriré solo, porque estoy solo)

Español

He vivido en restricción. Quiero desaparecer más que olvidar
Me río de la gente como tú, quienes actúan como si entendieran

Ud simplemente viven riéndose, diciendo que algo bueno pasará mañana
Siempre ha habido algo diferente entre tú y yo
y la manera en la que hablas desde el principio

Ya no es inusual ser herido por tí
Asi que cuando vuelvas a herirme, me reiré de tí

Sólo deseando que no fuera real is mi única manera negativa de escapar

Cenizas de cenizas

Sólo soy basura con una sombrilla. Asi que dame mi sueño
Estoy acostumbrado a esconderme debajo de la sombrilla. Asi que te quiero para mi
Puedes escucharme?


Japonés

osae tsukerare ikite kimashita "wasuretai" yori mo kietai kara
wakatta furi no kimitachi wo mite warai kaesu

me no mae no kimitachi wa warai nagara ikiteiru ashita wa yoi koto aru
karatte iu kedo
karugarushiku kotaeru kimitachi to wa hajime kara DOKO ka KOKO ga chigau

kizutsuku koto ga itsu no ma ni yara atari mae no koto no you ni hora
mata kizutsuketa kimitachi wo mite warai kaesu

chigau to negau no wa ushiro muki no yuiitsu no sukui de ari...

ash to ash

kasa wo sashita haikibutsu sa yume wo choudai
kasa de kakushi nareta ore ni kimi mo choudai
kikoeteiru kai?

Kiri to Mayu

Kiri to Mayu
(Niebla envolvente)

Español

No necesito este cuerpo que sólo se hará más débil y marchito
Inclusive pudimos amarnos por siempre
De manera que me amaras de esta manera siempre
Quiero ver tu sonriente cara por siempre
Cuando trague esta cápsula... que siempre he mantenido guardada en mi escritorio
Podemos besarnos por siempre. Cuánto ha pasado desde la última vez?
Sin tí en mi mundo, el sol se ha puesto.
He dicho adiós a los que han estado alrededor mío pero,
te di un beso mientras dormías calmadamente.
He vivido este tiempo sin ti, el que no puede devolverse
La memoria me tortura, ya que algo nuevo ha comenzado
Las flores que sembramos juntos aquel tiempo
Ahora florecen libre y hermosamente a tu lado
Inclusive un momento de alegría me duele a través de esta larga noche
Con un frío cuchillo cierro mis ojos eternamente...


Japonés

otoroe kuchite yuku kono karada sae nakereba ii
anata to itsu made mo aishi aeta no ni
kono mama watashi wo itsumo aishite hoshii tame ni
anata no yorokobu kao ga mitakute itsu made mo
tsukue no naka ni itsu made mo shimatteta kapuseru wo...
kore wo nomihoseba futari zutto kuchizuke wo
are kara dore kurai tatta no darou ne
anata wa kono yo ni mou inakute hi ga shizunda
mawari no hito wa tsugitsugi to wakare wo tsugeta kedo
shizuka ni nemuru anata ni sotto kuchizuke wo
kono mama modorenai toki wo anata nashi de iki tsuzuketa
kioku ga watashi wo kurushime soko kara maku ga akimashita
futari de sodateta hanatachi mo ano koro wa
anata no soba de kirei ni sakimidarete ita ne
hitotoki no yorokobi sae kurushiku nagai yoru no naka
eien ni mezamenai tsumetai naifu de watashi wo

Kigan

Kigan
(Ojos demoníacos)

Español

Época de verano, las cigarras cantan más allá de las puertas
usando una yukata con una faja suelta
El agua de la mujer se rompe, su cabello desordenado, su cara oculta, su mano dividida en una amplia sonrisa
Si se pinta los labios de escarlata, lo podrías hacer de nuevo?

Época de invierno, las mariposas mueren en cada paisaje nevoso
Trepan hasta afuera mientras la mujer ríe ruidosamente

La mente del ojo, ilusión, victimización
Oviducto, sobre corrido, victimización
Ovulación, respuesta, victimización
Cortesana, interferencia, victimización
Angustia, ruptura, victimización
Charla, aborto, victimización

Deja que tus deseos sexuales florezcan, deja que el cadáver de la mujer florezca
Deja que tus deseos por el embarazo florezcan, deja que la primavera del próximo año florezca
Deja que tus propios deseos florezcan, florezcamos en Kyoto


Japonés

Semi ga naku manatsu no kisetsu desu fusuma no mukou kara
Obi wo yurumeta yukata sugata de onna wa hasui shite
Kami wa midarete kao wa mienaku niyari to kuchi warau
Onna no kuchibiru akaku nureba nidome mo dekiru ka na?

Chou ga shinu mafuyu no kisetsu desu ichimen yukigeshiki
Ido no naka kara haiagaru kimi onna wa takawarai

Shingan mousou Victimization
Rankan bousou Victimization
Hairan hannou Victimization
Oiran kanshou Victimization
Danchou setsudan Victimization
Danshou chuuzetsu Victimization

Seiyoku ganbou sakasemashou onna no shitai wo sakasemashou
Ninshin ganbou sakasemashou rainen no haru wo sakasemashou
Onore no ganbou sakasemashou kyou no to ni sakasemashou

Kasumi

Kasumi
(Neblina)

Español

Estaba llorando, con una manzana acaramelada en una mano...
En la obscuridad del tiempo muerto
"Mamá, dónde estás, mamá?"
Con los detalles de tus huellas en mis ojos y yo te sostengo
La Colina Gion en Agosto, cuando los insectos chirrean ruidosamente
y la tienda que vende abanicos de papel
El sonriente mes de mayo que el niño deseó que nunca llegara

Dejé el globo de papel volar hacia el cielo,
En ese punto las lágrimas se acumularon
El dulce rojo se derrite junto a mis memorias hasta que no hay nada

Me despierto alrededor de las 4 de la mañana, con sus pequeños llantos,
la pongo en la cama leyéndole uno de sus libros de figuras favoritos
En la obscuridad... adiós

Dejo el globo de papel volar hacia el cielo,
En este punto las lágrimas se acumulan
El dulce rojo se derrite junto a mis memorias hasta que no hay nada
Cuántos años más pasaran hasta que estas lágrimas se acaben?
El sol se ahogó hasta el fondo muerto, y allí yace la verdad y...

A la 1 de la tarde en un día sin viento,
ella yace silenciosamente, todavía debajo del tatami


Japonés

Ringo ame
Katate ni naiteita
Tsuki yomi sou no yami e
'Nee mama wa doko ni iru no?'

Mimekatachi me ni yaki
Tsukete dakishimete

Mushi ga naku zawameku
Hachigatsu no gionsoka to sensu oku
Chiisa na kono ko ga nozomu
Hohoenda gogatsu wa konai

Kami fuusen o sora e takaku
Soko ni wa namida
Ga afurete
Akai amedama omoide ga hora
Issho ni tokete naku naru

Me so somasu
Chiisa na naki koe ga
Hibiiku gozen yoji goro
Daisuki na ehon o yomi
Nekashi tsuke kuruyami no naka sayonara

Kami fuusen o sora e takaku
Soko ni wa namida ga afurete
Akai amedama omoide ga hora
Isshi no tokete naku naru

Ato nannen de namida wa owaru?
Hi ga kare ochita sou no soko wa shinjitsu to
Soyoto no kaze mo nai mahiru no juusanji
Kanojo wa mukuchi ni ima mo tatami no shita

Karasu

Karasu
(Cuervo)

Español

Esta noche, la lluvia primaveral cae
Será un drama lacrimógeno?
Cuando la luz de la mañana brilla
Es el primer indicio de un nuevo y entumecido día

Los cohetes son bonitos
Mi pequeña hermana sustituye a mi madre
Descomponiéndose con Linda
Quien no es buena con los números
Se envenena en el útero

La educación muerta

Se olvidaron de colectar mi cáscara inútil
Todavía dentro del muñeco de peluche de mi madre
Dado de alta de la pocilga, marchitándose con Madam,
Cubierta completamente

La educación muerta

Sarcasmo unilateral y fiebre al final del núcleo

Obviando esto, aquello y lo otro,
El rechazo del útero desde que nací
Abre las puertas corredizas de papel
Para complacer en una vista a mis padres teniendo sexo
Ahora me pudro en la celda #6
Por el crimen de violar a mi hermana mayor
Cada día y cada noche, sin falta, hasta este día
Totalmente quitándomelo de encima


Japonés

koyoi wa harusame namida to kandou no dorama ka na?
asahi ga terasu to mukan no ichinichi ga haitai

uchiage hanabi wa kireina imouto no kari no mama
suuji ga yomenai rinda to furan shite taidoku

Death Education

nukekara kaishuu wasureta mama no ki gurumi no naka
butagoya haishutsu madamu to hikarabite ranman

Death Education

Sarcasm One Sided And Rush End Core

Death Education

boku ni wa are kore sore ga tarizu umareru mae kara tainai no gomi de
youchien no koro ni wa fusuma wo akete oya no seikoui wo kanshou
ima de wa ane wo okashita tsumi de koko roku dokubou no ikiru gomi de
mainichi maiban ima demo kakasazu zecchou ni nobori itte orimasu

jueves, 28 de julio de 2011

Jesus Christ R 'n R

Jesus Christ R 'n R

Español

Me comunicaré con amor
Mataré con emoción
Desde ese mismo día fui capaz de reir libremente
¿Piensas que eso fue hace mucho tiempo? Pensé

El amenazante mundo está presionando?
Significando que el mundo podría estar afuera de la jaula?
Eventualmente me acostumbraré, pero cuándo desaparecerá esta cicatriz?

Salgamos a la ciudad con un bate
Ven y juega más conmigo

Házlo ahora. Que Dios me bendiga! Que te bendiga!
Lloro de dolor.
Conversación amenazadora.

Debes de estar feliz con lógicas y contradiccionoes

Cuando la desdicha se mete
El significado no cambia
Me río bien en tu mundo?

Quién es más trágico?
Probablemente eres más serio.

Probablemente seré capaz de reír más cuando esté herido

Acusaciones falsas me matan

Llantos de dolor te guiarán a Jesús

Jesus Christ Rock 'n Roll
Vamos a encontrarnos en un suspiro
Jesus Christ Rock 'n Roll
Vamos a unirnos firmemente
Jesus Christ Rock 'n Roll
Sin salida
Jesus Christ Rock 'n Roll


Japonés

Aijou wo motte sessuru yo
Kanjou wo motte setsu suru yo
Jiyuu ni waraeta ANO hibi kara...
Ima wa mukashi ni omoimasu ka? I though

Semari kuruu kyoufu no en?
Tsumari SOKO wa ari no soto?
Dandan to narete wa kuru ga itsuka hako no kizu ga kiemasu ka?

BADDO wo motte machi e deyou
Motto ore to asobou yo

Do it now. God bless me! Bless you!
I cry from pain
Ominous communication

Tsujitsuma awase mo tsuai kirenai ibbanron ni shukufuku darou

Soba ni ireru fushiawase wa
Soko de miseru imi awase to nanra kawari wa nai
Omaera no shakai no naka de ore wa umaku waraetemasu ka?

Mijime na no wa docchi kana?
Majime no no wa socchi kana

Kizutsuki BOROBORO ni natte issou kowarete shimaeba waraeru darou

False accusations kill me

Nageki no sakebi ga omaetachi wo Jesus e to michibiku darou

Jesus Christ Rock'n roll
Hakitame no naka de aimashou ka

Jesus Christ Rock'n roll
Ganjigarame ni shibarareta
Jesus Christ Rock'n roll
Fujiyuu no naka sogaredeta
Jesus Christ Rock'n roll

Jessica

Jessica

Español

Un niño escupe al muro de Berlín
Inclusive si se derrumba ahora, ni una sóla cosa cambiaría

Cuando recordé obstinadamente, me cerré
Con mi canto, siendo mi único soporte...

No me quiero convertir en Edward H. Gein
Sid Vicious y Nancy, dónde puedo encontrarlos?

En mi corazón no tengo voz. Inclusive en mi corazón, mi canción está perdida silenciosamente mientras te espero
No puedo ir tan lejos como tú. No puedo alcanzar, no puedo encontrar tu voz

Cuando gentilmente estiraste tu mano, no pude aceptarla

En mi corazón no tengo voz. Inclusive en mi corazón, mi canción está perdida silenciosamente mientras te espero
Añorando, soñando, amando. Enamorado del amor del sueño que acabará, el sueño de Sid.


Japonés

shounen wa
berurin no kabe ni
tsuba hakitsuke
kowashite mo
ima ga nani hitotsu
kaerarezu ni

omoidaseba
katakuna ni jibun wo
tozashite ita

utau koto ga
yuiitsu no sasae de...

Edward H. Gein ni wa
naritaku wa nai sa
Sid Vicious & Nancy
doko de deau darou?

kokoro ni wa koe wa naku
kokoro ni mo uta wo nakushi
shizuka ni kimi wo matsu
todokanai
kimi made wa
todokanai
kimi no koe wo mitsuke dasezu

sotto kimi ga te wo
sashinoberu to sunao ni narezu

kokoro ni wa koe wa naku
kokoro ni mo uta wo nakushi
shizuka ni kimi wo matsu
koikogare
yume wo mite
koi wo shite
koi ni koi shite
yume wa owaru Sid no yume

Jealous

Jealous
(Celos)

Español 

Un corazón herido se desvanecerá
El amor te está destruyendo, floreciendo junto las flores.

CELOS

Desde el día que no conocía nada de él
Por alguna razón mi corazón lo ha rechazado
Su forma es cambiante, muy lejana pero toda muy cerca
Debería usar una máscara? Para que así pueda esconder mi cara tensa cuando estoy con él
Mi corazón perdido en mi cuerpo me dejará algún día.

Floreceré como la flor venenosa
y me convertiré en la flor que florecerá de nuevo.

Un corazón herido se desvanecerá
El amor te está destruyendo, floreciendo junto las flores.

Floreceré como la flor venenosa
y me convertiré en la flor que florecerá de nuevo.

No me puedo reír como solía hacerlo
No soy la misma persona que lo amaba.
Sostuve a ese desmoronado hombre sólo una vez esa noche de febrero,
No me puedo olvidar del "tú" al que amé.

Un corazón herido se desvanecerá
El amor te está destruyendo, junto al florecer de las flores.


Japonés

kare ni mayoidashita ANO hi kara
nazeka kokoro ga kyozetsu shiteita

kare no sugata ga henkei shite yuku
tooku amari ni mo chikasugite

kamen o kaburou ka? kare no mae de wa
hikitsuru kao o kakuseru kara

karada ni mayou watashi no kokoro wa
itsu no hi ni ka hanarete yuku

doku no hana no you ni saite miseru wa
soshite kaerizaku hana to naru

mou mukashi no you ni waraenaku natta
kare o ai shita watashi de wa nai

kokoro wa kizutsuite iyasezu ni
iroasete yuku
ai wa kuzure yuku naka de
hana to sakimidarete...

ichido dake nigatsu no ANO yoru ni
midareru hito o daiteita
ai suru "anata" wasurerarezu

Itoshisa wa fuhai ni tsuki

Itoshisa wa fuhai ni tsuki
(Con el amor, viene la decaída)

Español

El baile mantiene a esta pequeña niña mientras espera por la mañana
Al mejor amigo que no tiene que saludar ya

Los viejos buenos días son tan preciados
Las cenizas son como pétalos de flores que se alzan al cielo

Despídete mientras encendemos el fuego a las víctimas apiladas
Las cenizas son como pétalos de flores que se alzan al cielo

Vamos a ponernos un vestido y bailemos
Le di mi interminable amor, pero llora ruidosamente, asi que
Ahora me quito mi vestido y me voy a dormir
El interminable amor
La pequeña niña con felicidad en su adormecida cara se ha ido

El vestido descompuesto y la pierna de la pequeña niña que cargo


Japonés

odori ga subete no shoujo wo dakikakae asa wo matsu
shinai naru tomo te wo furu kimi sae mou inai kara

ari fureta hibi sae ima de wa mou natsukashii
sora ni hirahira matteru hai no hanabira

tsumi ageta gisei ni wakare no hi wo tomoshi
sora ni hirahira matteru hai no hanabira

DORESU wo kite saa odorou
taemanaku ataeta ai himei wo age naiteiru kara dakara... mou
DORESU wo nugi saa nemurou
taemanaku nagashita ai shiawase ni to negau negao ni shoujo wa mou inai
fuhai to DORESU to kataashi no shoujo
dakikakae

Increase Blue

Increase Blue

Español

Adiós. Bésame. Este es el show de una cinta de 8 mm y mi memoria.
Estoy enamorado con una rubia desnuda.
Adiós. Te beso. Este es el show del Destripador.
Tu nombre es Jely Anne. Damas y caballeros, es hora del show.

Adiós. Bésame. Esto es un show de una Disección Completamente Natural.
Amo a aquella chica de los ojos azules.
Adiós. Te beso. Este es el show del Mortalmente Frío Destripador.
Salto sobre tí. Me implanto. Esta es una película para adultos.

Es una toma de una película para adultos.
Es el muerto y el de afuera. La película de adultos.
Matándome suavemente.
Fresa, cereza. Es muy muy buena.

Inspirado en Jely.
Adiós, señorita Jely.

Adiós. Bésame. Este es el Show del Elegante Black Jack.
Cuerpo agujereado y malteada. Mentiras y amor.
Adiós. Te Beso. Este es el divertido show del Destripador.
Salto sobre tí. Es la película de la noche para adultos.



Japonés

Goodbye kiss me 8 miri teepu to kiroku no Show sa
Burondoeaa no ratai ni ai shite'ru
Goodbye kiss you kirizakihiro no hakanaki Show sa
Your name is Jely Anne, Ladies and gentlemen, it's a show time

Goodbye kiss me shizenakitou no dogimagi Show sa
Blue na hitomi no ano no ko wo ai shite'ru
Goodbye kiss you kirizakihiro no hietaki Show sa
Omae ni matagari implant adult movie

Take out de adult movie
Dead de out de adult movie
Killing me softly
Cherry strawberry very very good sa

Jely Inspire
Byebye Miss Jely

Goodbye kiss me black joke no yuuga Show sa
Body pierce to milkshake uso to ai
Goodbye kiss you kirizakihiro no tanoshiki Show sa
Omae ni matagari late show adult movie

Inconvenient Ideal

Inconvenient Ideal
(Ideal Inconveniente)

Español

La moral tragada por las olas, se mecen dentro de la cesta y duermen
La lluvia cae a esta tierra y no para
Sigue golpeando la tierra

Inclusive el amor que está encerrado dentro de la concha es tragada por la descorazonada bestia
¿Qué los hace hacerlo?
Pongo mi mano en mi corazón
El primer llanto del bebé desaparece con el ayer

Desaparece sin ser capaz de decir una palabra
¿Fue libertad lo que ganamos?
Sintiendo la temperatura corporal de mi sueño y rezo
Mis ojos completamente cerrados

Desaparece sin ser capaz de decir una palara
¿Fue libertad lo que ganamos?
Sintiendo la temperatura corporal de mi sueño y rezo
Todo se pone retorcido
Profundamente en la obscuridad roja
Esta vida que mantengo alta y orgullosa...


Japonés

Nami ni nomareta moraru wa kago ni yure nemuru
Chi ni otosa reru ame wa yamu koto naku tada uchi tsuzukeru

Kara ni tojita aijou sae, kokoro yaburu kemono ni nomarete
Nani ga sousa seru? Mune ni te wo ate
Ubugoe wa kinou no toki to saru

Koe wo dasezu kie te yuku
Arasoi (h)e ta mono sore wa jiyuuna no ka?
Yume no taion kanji negau
Tojita hitomi

Koe wo dasezu kie te yuku
Arasoi (h)e ta mono sore wa jiyuuna no ka?
Yume no taion kanji negau
Subete ga neji magaru
Akai yami no naka
Takadaka shiku kakageta inochi wo
I'll


Español

Este rústico reloj es como yo
El amor de la gente llega a su fin sin razón

Recuerdo mi infancia cuando tenía hambruna por ternura
Tu voz estaba muy lejos

Mi corazón no cambió desde la última vez
Sólo los celos que te tengo crecen

Tengo miedo de ser herido y no podría hacer algo
Deseo que algún día mis sueños se hagan realidad

Esta noche cuando las estaciones hagan que la nieve caiga
El racimo de flores de amor que me mandaste, sólo era un racimo de flores envenenadas

Recuerdo mi infancia cuando tenía hambruna por ternura
Deseo que algún día mis sueños se hagan realidad

Mi sueño colapsado se convirtió en arenas y fue llevado por el viento
No seré capaz de amar a nadie pero aún te busco

Las estaciones hicieron que cayera nieve
No seré capaz de amar a nadie, pero todavía te busco



Japonés

sabitsuiteiru kono tokai boku no youda
hito no ai wa nanige naku owari wo mukaheru

osanaii koro wo omou yasashisa ni ueteta
amari ni mo tooisugita anata no koe

boku no kokoro ano koro to nani mo kawarazu
kimi ni okuru shitto dake gatsu noru bakari

kizutsuku no ga osokute nani mo dekinaku naru
itsu ka yume ga kanau to boku wa negau

kisetsu ga yuki o furashite sonna yoru
kimi ga boku ni okutta ai no hanataba zokei no doku no hanataba

osanaii koro wo omou yasashisa ni ueteta
itsu ka yume ga kanau to boku wa negau

kisetu ga yuki o furashite sonna yoru
kimi ha boku ni okutta ai no hanataba zokei no doku o hanataba
boku no

martes, 5 de julio de 2011

Hydra -666-

Español

Cúbrete en tierra y lávala
Usas mi máscara, ¿eso te hace Dios?

NACIDO MUERTO
Sentiré lástima por tí
666
Todo lo que tienes es sólo una fachada
Todos se ríen de tí a tus espaldas
¿Quién te ve?
666

Volteas tu cabeza, ¿y le llamas a esto libertad?
No te convertirás en Sid mañana

No tiene "eso" escrito en su pecho
La tentación se lo acaba de comer, ¿y le llamas a esto un cuerpo muerto?
Mira cerca, tan sólo son maniquíes cicatrizados

La nana que se supone que te duerme
No la puedo oír, no la puedo oír, no la puedo oír

Te ves tan artístico gateando con tus codos
Esas son las flores kiku colocadas por accidente, de las que se supone que teníamos que olvidar hace un tiempo
No puedo dormir, no puedo dormir
El profundo pecado recae con Mona Lisa

NACIDO MUERTO
Sentiré lástima por tí
666
Todo lo que tienes es una fachada
Todos se ríen de tí a tus espaldas
¿Quién te ve?
666

Japonés

doro ni tsukete arai kazase
(kao) o koumuru omae wa kami?

DEAD BORN
I will feel pity for you
666
All you have is just a facade
Everyone laughs at you behind your back
Who looks at you?
666
kubi o (kaeshi ko)ko ga "jiyuu"
asu mo kimi wa SID janai

yatsu no mune ni ARE ga nenda
yuuwaku ni kureta DOKO ga shikabane?
yoku mite mina kizu darake ni natta (gougai) darake no MANNEQUIN

nekashitukeru komoriuta wa
kikoenai kikoenai kikoenai

hiji o ( )itehatteru sugata ga nanda ka totemo geijutsu datta
jikan douri ni wasuresarareru jinshin jiko ni tamuketa kiku no hanataba
nemurenai nemurenai
tsumi fukaki wa MONA LISA to...

DEAD BORN
I will feel pity for you
666
All you have is just a facade
Everyone laughs at you behind your back
Who looks at you?
666
Hydra
(Hidra)

Español

Quiero ser un anarquista, también

Quiero ser un anarquista, también

NACIDO MUERTO

Sid Vicious

Sospechoso


Inglés (Original)

I wanna be an anarchist, too

I wanna be an anarchist, too

DEAD BORN

Sid Vicious

SusPicious
Hotarubi
(La luz de una luciérnaga)

Español

Sólo viejas fotografías descoloridas
Los días se apilan uno encima de otro
El fuego se ilumina con un molinillo
Calmé las lágrimas

En una cesta, temblando, balanceándose
el bebé se ríe

la la, adiós
la la, el anochecer viene tarde

Este niño que amaste
Lo construiste
Ahora, por tu lado, te vas
con este niño, de ustedes dos

la la, adiós
la la, el anochecer empieza

En la superficie del agua, flotas, reflejando el medio de un campo de batalla

Conviértete en el viento, el divino viento
y desaparece en la obscuridad
Florece en el anochecer de nuestra reunión
El brillo de una luciérnaga

Conviértete en el viento, el divino viento
y desaparece en la obscuridad
FLorece en el anochecer de nuestra reunión
La forma de las lilas

Conviértete en el viento, el divino viento
FLorece en el anochecer de nuestra reunión
La luz de una luciérnaga y la flor de lila


Japonés

furu boketa shashin dake ga
hi wo kasane yuku
hi wo tomoshi kazaguruma de
ayashi namida ga

kago ni yurayura yureteta
akago waratte

ra ra sayonara
ra ra yoru ga fuke

anata aishita kono ko ni
anata kasanete
anata ima soba ni yuku wa
kono ko to futari

ra ra sayonara
ra ra yoru ga ake

minamo ni ukabu anata dake senjou no naka utsushidasu

kaze ni naru kamikaze wa
yami no naka e kiete
saikai no yoru ni saku
hotaru no hikari

kaze ni naru kamikaze wa
yami no naka e kiete
saikai no yoru ni saku
yuritachi no sugata

kaze ni naru kamikaze wa
saikai no yoru ni saku
hotarubi to yuri no hana
Higeki wa mabuta wo oroshita yasashiki utsu
(La tragedia es la dulce melancolía que cierra tus párpados)

Español

-Para tí, en el mar azul profundo-
Cierro mis párpados mientras sé que estoy vivo
Lentamente vomito, la vida es blanca
Nadie puede entrar a mi corazón congelado

-Rezo por tí en el mar azul profundo-
Eres débil, pero quédate como eres
¿Puedes escucharme? Mi ronca voz llora por ti
No puedo convertirlo en palabras, pero quiero sentirte ahora

Mañana
Más profundo que el mar en el que no puedo ver más profundo, profundo, profundo, duermo mañana

Azul profundo
Las cosas que no puedo olvidar son demasiado doloras
Azul profundo
Cuál voz, cuáles palabras usarás para hablarme

-En el mar azul profundo, en el que se mezclan las lágrimas-
Nadie nota la razón por la que lloro
Por lo que la vida no puede ser salvada,
Se siente así por un momento, por favor vive

Más profundo que el mar en el que no puedo ver más profundo, profundo, profundo, duermo mañana


Azul profundo
Apenas dándome cuenta que me estoy acostumbrando a ser herido
Azul profundo
Cuando las estaciones vienen y el invierno duerme, iré a visitarte con flores


Japonés

-konbeki no umi ni ukanda kimi ni-
ikiteru koto kara mabuta wo tojiru
yukkuri to tsuita inochi wa shiroi
kootetsuku kokoro ni dare mo furenai

-konbeki no umi ni negatta kimi ni-
yowai mama no kimi kimi wa kimi de ii
hibiku kana? kimi e sabiteru koe ga
kotoba ni dekinai ima wo fureteitai

ashita ga
mou mienai shinkai yori mo yori fukaku sou fukaku fukaku fukaku nemuru ashita

deep blue
wasurerarenai koto ga kitto tsurai sugita kara
deep blue
donna koe de donna kotoba de ore ni nani wo tsutaeru darou

-konbeki no umi ni namida wa mazaru-
dare mo kidzukanai naita imi sae
sukueru hazu mo nai inochi wo kanji
ima dake demo ii ikite kudasai

mou mienai shinkai yori mo yori fukaku sou fukaku fukaku fukaku nemuru kimi

deep blue
itsu no ma ni ka kizutsuku koto ni nare sugita hibi
deep blue
fuyu ga nemuru ano kisetsu ni wa hanataba wo soe ni yuku kara
Hageshisa to, Kono Mune no Naka de Karamitsuita Shakunetsu no Yami
(Y la violencia, enredada en la obscuridad ardiente de mi corazón)

Español

Exponte

Una abundante lluvia proveniente del tenue cielo
Se derrama fuertemente como un suicido del futuro.
Sepultado en el mar
Debemos nutrir el carácter, alabar la inmortalidad

Saluda a la malicia de la crianza

Amor verdadero y un pestañeo de placer
Pseudo-suicidio
Sin importar cómo te veas

La época de la ansiedad, la primavera viene como un fantasma asesino
El conejo que dice mentiras encuentra su camino

El jardín rojo brillante y las cenizas se descomponen
Se cubren de un blanco puro, llegando para otro, arrepintiéndose hasta la muerte...
Repitiendo una y otra vez...

La violencia, enredada en la obscuridad ardiente de mi corazón,
se intersecta con el inquebrantable hecho del mañana.

El otro lado de la muerte

Una abundante lluvia proveniente del tenue cielo
Se derrama fuertemente como un suicido del futuro.
Sepultado en el mar
Debemos nutrir el carácter, alabar la inmortalidad
Saluda a la malicia de la crianza

Lo peor de la existencia

Conduce como el infierno y destruye

Muéstrame tu obsceno ser.


Japonés

Expose yourself

Mourou no sora ni karareta obitadashii ame
Goukai ni furioroshita mirai e no Suicide
Buried At Sea
Hagukumubeki sei haitoku ni keirei

Salute the slyness in breeding

Zeni naru aijou to
Matataku kairaku giji Suicide
Don't care about how you look

Toorima teki urei no haru ni
Kyogen kuse no usagi wa miidasu

Guren no en to kuchiru sutaru
Junpaku ni mi wo tsutsumu ga

Zetsumei ni itaru made no koukai ni
Ikudo to naku te wo nobashi...
Kurikaesareru

Hageshisa to kono mune no naka de karamitsuita
Shakunetsu no yami yuruginai asu to kau

The other side of death

Mourou no sora ni karareta obitadashii ame
Goukai ni furioroshita mirai e no Suicide
Buried At Sea
Hagukumubeki sei haitoku ni keirei

The worst existence

Drive like hell and destroy

Show me your lewd self
Hades

Español

Pesadilla, ayúdate, DULCE
Pesadilla, una iluminación hetero, ignorantes, DULCE
Pesadilla, blasfemia, DULCE
Pesadilla...
Pesadilla, ve y chúpalo, DULCE
Pesadilla, una imagen hetero de "La sección de cesárea del embarazo imaginario", DULCE
Pesadilla, moral, DULCE
Pesadilla, yo deseo...

Mi certero despertar yace en un solo error
Y el significado de libertad en cometer suicidio
Seré asesinado por un verdugo
Te haré sentir bien
Dulce obstáculo... my dulce obstáculo
El verdugo me mató


Japonés

NIGHT MARE saa otabe CANDY
NIGHT MARE HETERO kaika sa muchi naru CANDY
NIGHT MARE boutokusei CANDY
NIGHT MARE ...
NIGHT MARE saa namete CANDY
NIGHT MARE HETERO kaiga sa "teiousekkai souzouninshin" no CANDY
NIGHT MARE doutokusei CANDY
NIGHT MARE ... I WISH

Certain rouse of mine which lies in a single mistake
and a meaning of freedom to commit suicide
I'll be killed by HANGMAN
I'll make you feel good

CANDY DRAG ...MY SWEET DRAG

hangman Killed Me
Gyakujou Tannou Keloid Milk
(Placeres rabiosos de la leche queloide)

Español

Los desubicados aplauden mientras ven televisión
Por favor, disfruten el programa que viene
Al final, caen en el truco de la manipulación
Noche tras noche tras noche tras noche
Haciendo una "llamada a casa" para disfrutar el último bocadillo
Re-incarnación

El agresor hace un sonido de moler algo oxidado
Agarra el lado izquierdo y derecho del cerebro del cráneo
Un amor invertido, una muchedumbre de abuso
Noche tras noche tras noche tras noche
Haciendo una "llamada a casa" para disfrutar la velocidad errática
Re-incarcanación

La víctima aplaude las lágrimas y heridas
Sin rendirse ante encarar a la verdad
Damas y caballeros rompiendo en risa, por favor disfruten
Noche tras noche tras noche tras noche
Haciendo una "llamada a casa" para disfrutar esta corta vida
Re-incarnación

Cuando era nada más que un niño tan frágil como el vidrio
Para ver qué tan profundas podía hacer las heridas...
Apuñalé mi corazón con aquellos fragmentos (de vidrio)
Para ver qué tanto dolor podía soportar...


Garantía de muerte
El fin pronto vendrá
Garantía de muerte
Sólo un poco más, puedo escucharlo.


Japonés

bugaisha wa terebi mi nagara hakushukassai
kore kara hajimaru SHOW wo goran are
ayatsuri ayatsurare karakuri no hate
kanshoku tannou yona yona yona yona yobai desu. re incarnate

kagaisha wa garagarakuri garagaragaragara to oto wo tate
zugai no unou to sanou washizukami
sakasama no aijou to gyakutai no mure
hensoku tannou yona yona yona yona yobai desu. re incarnate

higaisha wa namida to kizu ga hakushukassai
shinjitsu mitsumeru koto wo akiramezu
waraidasu minasama douzo goran are
tanmei tannou yona yona yona yona yobai desu. re incarnate

garasu jidai no osanaki toki
dore dake kizu wo fukamereba...
hahen wo kokoro tsukisashite wa
dore dake itami wo......

Death Warrant
mou jiki shuuen wa hajimaru
Death Warrant
mou sugu ore ni mo kikoete kuru no sa
Grief
(Dolor)

Español

¡Cállate! ¡Eso es pura mierda!

Jódete
Con tu cara honrada
Un mono que solo piensa en engañar
Así que ahora le pregunto al ciego
Responde

¡Cállate! ¡Eso es pura mierda!

La arma astuta que resuena - Cuerpo descabezado
La arma astuta que resuena - Cuerpo descabezado
Ríete hasta que tu cabeza caiga - Estoy condenado

Jódete
Con tus palabras honradas
Siempre negando con esa cara
Es hora de desaparecer
Ora

La arma astuta que resuena - Cuerpo descabezado
La arma astuta que resuena - Cuerpo descabezado
Ríete hasta que tu cabeza caiga - Estoy condenado

Digo: destruye todo, jódete
Por qué... vivo sin sentir la verdad
No sé donde está el amor...

¡Cállate!

La arma astuta que resuena - Cuerpo descabezado
La arma astuta que resuena - Cuerpo descabezado
Ríete hasta que tu cabeza caiga - Estoy condenado


¡Cállate! ¡Eso es pura mierda!
La sangre sabe a vainilla


Japonés

Shut up! That's fucking bullshit
Blood tastes like vanilla

Fuck off
Mottomo rashii kao shi te
Azamuku koto shika atama ni nai saru
Saa moujin ni tou
Kotaero

Shut up! That's fucking bullshit

Koukatsu no juu ga narihibiku Headless body,
Koukatsu no juu ga narihibiku Headless body,
Sou sa warai kyou e I'm damned

Fuck off
Mottomo rashii kotoba de
Sukashi ta kao shi te hitei shi te n daro
Saa kieru jikan da
Inore yo


Koukatsu no juu ga narihibiku Headless body,
Koukatsu no juu ga narihibiku Headless body,
Sou sa warai kyou e I'm damned

I say destroy, fuck off
Naze da? Shinjitsu o kanji zu ni ikiru
Doko ni ai ga aru no ka sae ??

Shut up!

Koukatsu no juu ga narihibiku Headless body,
Koukatsu no juu ga narihibiku Headless body,
Sou sa warai kyou e I'm damned

Shut up! That's fucking bullshit
Blood tastes like vanilla

viernes, 1 de julio de 2011

[Audio Preview] DUM SPIRO SPERO

Pueden escucharlo acá:



De verdad que esto dejará muy atrás a lo que fué el trabajo de UROBOROS... todo se escucha genial, ¡no podemos esperar hasta Agosto!

GiGs No. 340 - Junio 2011

Entrevista con Die, Kaoru, Toshiya y Shinya

Por: Yukinobu Hasegawa

 

Entrevista cerrada en el lugar de grabación de su nuevo trabajo, ¡el cual sobrepasa al anterior álbum!

“UROBOROS”, el que tuvo un increíble poder destructivo, fue lanzado en Noviembre del 2008.
 

Mientras los 2 años y medio pasaron, los fans se habrán estado preguntando cuándo será lanzado el próximo álbum y cómo será su contenido. El equipo de entrevista de GiGs fue al lugar de grabación y, excluyendo a Kyo, fuimos directo con los otros 4 miembros y les preguntamos respecto a su progreso: ¿Cuál fué el secreto desenmarañado detrás de su trabajo nuevo?

gigsjune2011_1
Su nuevo trabajo quizás sea el más difícil, donde evolucionaron increíblemente su presentación.



Luego del lanzamiento del sencillo  “Hageshisa To, Kono Mune No Naka De Karamitsuita Shakunetsu No Yami,” la participación en la copilación  “Romantist ~ THE STALIN・Endo Michiro Tribute Album~,” y de estar de gira por el extranjero, el pasado año y medio, paralelamente a esas actividades, quizás habrán sabido que DIR EN GREY estaban en proceso de la grabación del álbum. En Abril del 2011, la grabación se acercaba a su final.

Visité el estudio que estaba un poco más afuera del centro de la ciudad. Justo cuando llegué, el equipo instrumental estaba a punto de grabar sus partes para ese día. En aquel montaje, con una cabina amplia, se encontraba aquel familiar set de batería de Shinya. El redoblante era diferente al que usaba en los lives, ya que desde “Hageshisa To, Kono Mune No Naka De Karamitsuita Shakunetsu No Yami” usualmente usaba una capa de carbón de arce. "Hay 4 canciones que les falta la batería. En todas las canciones usé la capa de carbón de arce para el redoblante. Quería crear un sonido crudo y fuerte. Estoy grabando de manera como si tuviera un sub-bombo antes del bombo." (Shinya)

Alrededor de la cabina de la batería, habían otras más y una de ellas era para la guitarra. Allí estaba una Diezel VH4, Shark WARZY DRIVE, Emma’s PisdiYAUwot, un sintonizador KORG, y un sintonizador Research Turbo encima del sujetador de una guitarra. Kaoru es el dueño de esta área.
"No toco en la sala de mezclas ya que toco todo aquí. Reviso cada parte usando los 2 sintonizadores.Para los acordes, tengo que tocar con silenciador, para hacerlo un poco más nítido. Hay veces donde sólo dejo que el sentimiento salga cómo suene, pero hay veces que simplemente hago una afinación. Si quiero hacer un sonido sombrío, con una sensación extraña, lo hago sonar un poco plano". (Kaoru)

gigsjune2011_2
Inclusive con la misma expresión, la atmósfera cambia con una leve diferencia en el tono. Con esa detallada particularidad, el proceso de grabación se realiza de una manera estricta. En otra cabina, hay una computadora, con una interfase de audio Line 6, una cápsula del modelo Duncan y un set de una guitarra ESP de 7 cuerdas. En contraste con la cabina de Kaoru, el equipo era extremadamente simple.

"Este es un simple estudio para la ejecución de mi guitarra. Mientras los otros miembros están grabando, yo me retiro aquí y pienso en acordes para otras canciones. Tengo una guitarra de 7 cuerdas aquí, pero ahora, pienso en tocar con una sola bobina, y con un sonido más alto, por lo que estoy usando bastante una guitarra de 6 cuerdas." (Die)

No vi a Toshiya, pero otra cabina diferente tenía un estuche de un bajo, amplificadores con la malla retirada y bastantes micrófonos dirigidos a éstos. Viendo eso, puedes escuchar un sonido parecido al de un crujido que viene de un toque agresivo realizando manotazos. Toshiya estaba en una sala larga cerca del estudio. Frente a Toshiya, quien estaba tocando el bajo, tenía su laptop y un iPad, el cual tenía una aplicación de varios simuladores de amplificadores. Estaba tratando de ponerle los toques finales a las canciones que estaban planeadas grabarse ese día. "No hay una gran diferencia con mi equipo, pero estoy haciendo cosas acá y allá (risas). Hay mucha creatividad presente." (Toshiya)

Estaba seguro de que nos diría los aspectos en los que necesitaba mejorar una vez haya terminado la grabación. No queriendo interrumpir sus arreglos, una vez que retorné al estudio, la prueba de micrófono para la batería habia terminado, y estaban a punto de grabar. Había una partitura llena de notas frente a Shinya, y en su laptop favorita había otra partitura abierta. Como antes, él hace los arreglos cuando se le vienen las ideas mientras escucha al demo y las anota en su computadora. Una vez que las toca, pule las partes aún más, siendo éste su método.

“Junto antes de grabar, mi cabeza solo tiene notas (musicales. Este ha sido el álbum más difícil para la batería y las canciones por sí mismas. Este álbum tiene más dificultad que "UROBOROS", estando en otro nivel. Ahora pienso que "UROBOROS" es muy simple (risas). Mientras continúas haciendo canciones y arreglos, naturalmente se ponen más difíciles. La batería naturalmente tiene una fase constructiva. Ahora, entre todas las canciones que fueron lanzadas, pienso que "LOTUS" ha sido la más simple." (Shinya)

Con eso dicho, Shinya entró a su cabina. Asi que le pregunté a los otros miembros respecto a lo que acababa de oír. Luego, esas palabras volvieron.

“Es difícil. Todos pensamos de esa manera, así que es muy difícil. Hay muchas partes que aún no entiendo también (risas). No las he roto todas y aún no han entrado en mí. Siento que estoy chocando con las canciones." (Die)

“Es difícil, sin duda. Nos estamos tomando nuestro tiempo con los arreglos. Pero al ver a Shinya, su parte de batería es más difícil de lo usual, pero como una banda, estamos tratando de crear un surco."  (Toshiya)

“Todos los miembros se están angustiando con sus arreglos, y están tratando de saltar sobre algo. Están tratando de hacer algo nuevo. Hay muchas partes que me hacen pensar de esa manera. Los arreglos de las canciones que van a estar en este álbum ya se han decidido, pero hemos querido poner algo más en ello, por lo que los miembros aún siguen angustiándose en sus partes." (Kaoru)

Pasando por sus comentarios, los miembros parecen estar luchando. Sin embargo, sus expresiones se encontraban sorpresivamente brillantes.
“En Enero de este año, en el after-party luego de que nuestro tour había terminado, conversamos. Ya teníamos canciones, pero queríamos revisar qué cosas quería hacer cada miembro. El after-party tenía una atmósfera relajada, por lo que un montón de ideas vinieron a la mente. ¿Por qué no cambiamos ligeramente ese arreglo de aquella canción? ¿Por qué no tratamos de hacer algo que hemos evitado por un par de años? Teniendo esas ideas en mente, pensamos en lo que podíamos hacer en el momento, y fuimos a hacer nuestras canciones. Hubieron muchas canciones que reflejaron las ideas que vinieron en aquella fiesta."  (Kaoru)

“Hemos estado grabando desde hace un año, pero el período de pre-producción para la composición de la última canción fue hace poco, en Marzo. Hasta ese momento, no pude ver la totalidad del álbum. Se sentía como un montón de canciones que no podían agruparse, cada canción se sintió de esa manera. Pero añadiendo la última canción, se sintió como que la última pieza encajó. Vi la posición de cada canción y me dió la impresión que el álbum, en su totalidad, se había establecido." (Die)

“Cuando hablamos juntos decidimos hacer cosas que nunca antes habíamos visto, tocado o escuchado antes. Pero no puedes imaginar algo que nunca has escuchado antes tan fácilmente. En ese punto, todo era vago y me sentía como si estuviera empezando de nuevo. Inclusive, quería construir un nuevo mundo y quería hacer algo que se ligara en un buen sentido y quería algo que se pudiera desligar.” (Toshiya)

Un entusiasmo que se dirige hacia el orgullo de su trabajo, que se estaba convirtiendo en algo grandioso

 gigsjune2011_3

Mientras cada parte continúa grabando su arreglo detallado, ellos ya saben lo que se necesita hacer para su nuevo álbum. Eso pude haberse reflejado en sus expresiones faciales. Lo que sorprendió al equipo entrevistador fue lo que Toshiya dijo luego. En el pasado, hemos grabado una cantidad numerosa de veces, y Toshiya parecía que siempre buscaba encontrar una salida. Esta vez, dijo lo siguiente.
“Tocar sabiamente y tener canciones sabias, me siento como que algo grandioso ha sido hecho... Es cierto que nunca he dicho algo parecido antes (risas). Bueno, diré esto por primera vez durante la grabación. Halgo grandioso se ha hecho. Como bajista, pienso que finalmente fui al área de cosas que quería probar. Todo lo que he hecho hasta ahora finalmente ha florecido. Me siento de esa manera. Absorbo muchas cosas y fui capaz de digerirlas a mi manera.” (Toshiya)

Ese tuvo que haber sido tu "trabajo orgulloso", entonces. Cuando dije eso, sonrió tímidamente y dijo, "Ah, quizás" y luego volvió a sonreir. Luego, Shinya añadió, "Inclusive si escucho esto objetivamente, las guitarras lo están haciendo muy por arriba.” 

“Deja de estar inspirando de esa manera,” se rió Kaoru. Pero todo es un hecho. La nueva canción que escuché desde la sala de mezclas tenía unos arreglos detallados que ejercieron una atmósfera, de la que no podría darles un ejemplo.

“El nivel de libertad de las guitarras es alto. Hay menos partes claras para las cuerdas. Para 'UROBOROS', decidimos hacer una profresión de cuerdas para los coros y un arreglo así fue fácil de entender, pero esta vez, las partes de guitarras fueron establecidas mientras iban cambiando. Por ejemplo, si el ritmo no es irregular, pero las fases de la gutiarra cambian de una a otra; ocupan a todas las canciones, y el desarrollo es fuerte.” (Kaoru)

“Tocar sobre algo que no se ha hecho hasta ahora o algo que hemos evitado inició un camino. Al probar esto, tuve nuevas ideas y mi imagen respecto a las canciones cambiaron. Por ejemplo, cuando tenía un riff agresivo, hizo la canción más enamoradiza e hizo que se expandiera su capacidad. Pudo haber sido por el rango de las cuerdas o por la manera en la que usé una nota en tensión... Capaz por ello fue que tuve la impresión de que las canciones se hicieron más difíciles (risas). También hay partes en las que estoy armonizando solo. Por cada lugar en una canción, hay arreglos como "¿Cuántos guitarristas están tocando aquí?". Hay muchas partes desafiantes. Hay acordes que no me sentí que los toqué en la manera en la que era, sólo los toqué de la manera en las que los creé con una calculación precisa. No creo que haya habido alguna parte que viniera naturalmente. Si fuera a hacer las nuevas canciones en vivo ahora mismo, por favor déjenme huir hacia una montaña (risas).” (Die)

La presencia masiva (del nuevo álbum) sobrepasa fácilmente a "UROBOROS" en este punto. Cuando escuché el sencillo “Hageshisa To, Kono Mune No Naka De Karamitsuita Shakunetsu No Yami,” pensé que el trabajo finalizado nos haría dirigirnos a una dirección más simple y comprensiva que "UROBOROS". Sin embargo, el colorido arreglo en "LOTUS" cambió mi predicción. Ahora, sus declaraciones transmiten cómo han tratado de evolucionar de allí.

“Hay algo inmenso en las partes de todos. En contraste de 'UROBOROS', somos personas totalmente diferentes. Puedes reconocer la evolución cuando escuchas esto por primera vez. Este álbum se sentirá caótico.” (Shinya)

“Luego de cambiar a una guitarra de 7 de siete cuerdas para el single ‘Hageshisa To, Kono Mune No Naka De Karamitsuita Shakunetsu No Yami,’ la impresión del sonido completamente cambió. Sin embargo, las canciones son oscuras pero algounas tienen una luz brillando en ellas. Hay algunas canciones que se están mezclando y estamos entusiasmados. Si escuchas cerca de 10 canciones a la vez, creo que va a ser loco.” (Die)

“Las canciones son más oscuras e intensas. Usé una guitarra de 8 cuerdas para algunas partes. Pero las canciones son bastante directas. Intenté un numero de cosas este pasado año y medio pero no hay canciones que pudiera darles vuelta. Se sienten que están yendo directamente. Al mismo tiempo, no son simples. Me angustié muchas veces en partes que cuando las hacía, no se sentía bien. Incluí muchas cosas que sorpresivamente no son obvias. Estamos golpeando directamente. No es como si estuviésemos haciendo algo nuevo en nuestra historia, pero creo que el álbum resultó ser muy denso.” (Kaoru)

“Creo que las personas no lo van a entender (risas). El álbum tiene una cierta dificultad, pero ciertamente es diferente a antes. La atmósfera de cada canción es diferente y la profundidad del sonido se pudo haber convertido en algo diferente. Mientras arreglábamos y grabábamos, hubo algo que un miembro mencionó. Eso fue 'Fácilmente sobrepasamos UROBOROS'.” (Toshiya)
Luego de escucharlos todos hablar, no hubo nada aparte de una anticipación creciente. Notando esto, Kaoru preguntó, "Vinieron todo el camino hasta acá. ¿Quieren escuchar una canción?". No hay razón por la qué declinar tal oferta.
Esta canción todavía era una mezcla cruda pero cada parte instrumental saltó nítidamente. Están haciendo esto acá y finalmente hay continua sorpresa. Todavía, DIR EN GREY se encuentra firmemente en su lugar. Inclusive cuando miro atrás, me dan escalofríos. No escribiré nada más allá de esto porque quiero que todos disfruten del shock cuando escuchen las canciones.
gigsjune2011_4
Glass Skin
(Piel de Cristal)

Español

Mi visión se empieza a nublar
El cielo de cristal, el color del viento
Aquel carrusel solitario
Las olas
Mi desfallecida voz es más importante que mi conciencia culpable
Mañana dormiré, dejándome atrás
Más vacío que cualquier lágrima de comedia
Dejado para ser tomado
Dejado para ser dañado
Aquí...

En esta oscura mañana, pretendo que la ventana es un marco
Despierto mi piel dormida y presiono mi mano a esta foto mojada
Flores de primavera cuyos pétalos caen, dando vida al río
Balanceándose de un lado a otro, a dónde irás?
Pongo mi mano sobre la pesada y cerrada pierta
Los restos del desgile
El silencio se ríe junto al hecho de que no volveré a dormir de nuevo
Más vacío que cualquier lágrima de comedia
Dejado para ser tomado
Dejado para ser dañado
Aquí, deja que haya amor...
Las temporadas que bailan con gracia se acaban dolorosamente
Dejado para ser tomado
Dejado para ser dañado
Y derretirme en los sueños que sostengo

Sangro como manera de compensarte todo
¿Qué tan pesada es la sangre?
La felicidad y la tristeza yacen muy cerca

La mano que nacerá mañana, será simplemente pura y nada más
Apenas puedo verte con todas estas lágrimas

Más vacío que cualquier lágrima de comedia
Dejado para ser tomado
Dejado para ser dañado
Aquí, deja que haya amor...
Hay una rueda de la fortuna, desde la que puedo mirar abajo y verte
Desde la melodía que viene desmoronándose dulcemente, es aterrador
La sombra expuesta por el sol es marcada en mi memoria
y toca mi corazón más que cualquier conjunto de palabras combinadas


Japonés

fure hajimeta shikai
garasu no sora, kaze no iro
hitori nagarete iru merii go rando
te wo furu
ushirometasa yori dokotonaku usureta koe
asu jibun wo okizari ni nemuru
kigeki no namida yori dare yori mo hakanaku
ubawareru mama kegareru mama
koko ni...

ichiya aketa kurai asa ni mado wo gaku ni mitate
nemuru hada okoshi nureta e ni te wo nosu
haru ga kawa ni chirasu inochi fuwafuwa doko e iku?
omotaku tozashita tobira ni te wo kakeru
paredo no nakigara shizukesa ga kyou mo ore wo
nemurasenai jijitsu wo warau
kigeki no namida yori dare yori mo hakanaku
ubawareru mama kegareru mama
koko ni ai wo...
odokete odoru shiki ga dokomademo itaku
ubawareru mama kegareru mama
sashidasu yume ni tokete

I bleed as my way of compensating everything to you
How heavy is blood?
Happiness and sadness lies too close
ymaretekuru asu no te wa juunsui sono mama de
namida de kimi ga mou mienai
kigeki no namida yori dare yori mo hakanaku
ubawareru mama kegareru mama
koko ni ai wo...
kimi wo mioroseru hitotsu no kanransha
tada kuzureiku senritsu sae
amaku kirei de kowai
asai kotoba yori taiyou ni sarasareta
kagi ka yakitsuku kokoro ni fure
Conceived Sorrow
(Pesar Concebido)

Español

Las espinas se enroscan alrededor del sol
El remordimiento se derrite con la mezcla de un suspiro

Escupo y río ante los sueños que he visto bastante
Los corazones de los hombres han sido comidos por la creciente y cruel soledad
Se derriten en las capas blancas

Indeseado
La destrozada verdad significa lo opuesto
Ama la sonrisa

La triste mañana ya ha muerto
Está yendo más allá, inalcanzable
Quiero caer dormido junto a las lágrimas en la inocente gentileza

Mentir acerca de estar embaraza es tan despreocupado
La piscina de ahogantes lágrimas hechas por una navaja, saben vagamente dulces

La triste mañana ya ha muerto
Me odio a mí mismo por no ser capaz de perdonar las lágrimas, las mentiras y el amor
Pero no puedo volver

Está yendo más allá, inalcanzable
Quiero caer dormido junto a las lágrimas en la inocente gentileza

Solamente retumba más allá del cielo rojo en el fondo
Los llantos no pueden ser... escuchados.


Japonés

Ibara ni karamu taiyou
Tameiki to mazatte torokeru koukai

Miaki ta yume ni tsuba o haki warau
Kodoku ni kuwa re ta hito tachi no kokoro ha
Zankoku ni sodatsu

Kasane ta shiro ni tokekomu
Nozoma re zu koware ta shinjitsu ha urahara
Hohoemi ni ai o

Sudeni kageri asa ha shin da

Aa todoka nai hanare te shimau
Kegare no nai Yasashi sa ni Namida to memuri tai

Haran da uso ha uraraka
Kamisori no puuru de obore ta namida ha
Aimai ni amaku?

Sudeni kageri ashita ha shin da

Namida mo uso mo ai mo yuruse nai ore ga
Daikirai de? Demo modore nai kara?

Aa todoka nai hanare te shimau
Kegare no nai Yasashi sa ni Namida to memuri tai

Seotta akane no sora ha tada hibiku
Nakisakebu koe ha mou? Kikoe nai 
Clever Sleazoid


Español

Despierta, estás muerto

Haciendo mierda sin sentido una y otra vez
Sólo soy una celebridad 3-estrellas cubierta en sangre
Ve al príncipe en el campante caballo, su cara pulida se ve genial
Sólo voy a derramar mis entrañas en tí.

Bajo el nombre de la justicia
No puedes romper mi alma
Bajo el nombre de la justicia
Mátate
Piensa, idiota
Salte de la línea, cucaracha

Derecha, izquierda, frente, y atrás, se desborda con desesperación y dolor
Dicen que esta ira, esta emoción, y esta pasión es una mentira
Tiembla.
Ni siquiera estoy tratando de justificarme.

Bajo el nombre de la justicia
No puedes romper mi alma
Bajo el nombre de la justicia
Mátate
Piensa, idiota
Salte de la línea, cucaracha

El oscuro, oscuro domingo, el que la sangre mancha
No puedes salvarte
El oscuro, oscuro domingo, el que la sangre mancha
Un día me cojeré a tus padres.

Esta es la última vez
Bienvenidos al jardín de la destrucción

koe mo denai kurai ni... sonna ima ni hitori kidzuku

La noche es fría y larga
El cielo nocturno es profundo y amplio

El oscuro, oscuro domingo, el que la sangre mancha
No puedes salvarte
El oscuro, oscuro domingo, el que la sangre mancha
Un día me cojeré a tus padres.



Inglés (Original)

Wake up you're dead

Doing meaningless shit over and over
I'm just a third-rated star covered in blood
See the prince on the rocking horse, his polished face looks cool
I'm just gonna spill my guts on you

Under the name of Justice
You can't break my soul
Under the name of Justice
Kill yourself
Think, you moron
Fall out of line you cockroach

Right, left, front, and back, it overflows with despair and pain
They say this anger, this emotion, and this passion is all a lie
Wither
I'm not even trying to justify myself

Under the name of Justice
You can't break my soul
Under the name of Justice
Kill yourself
Think, you moron
Fall out of line you cockroach

The dark dark Sunday, the blood stains
You can't save yourself
The dark dark Sunday, the blood stains
One day I will fuck your parents

This is the last time
Welcome to the garden of destruction

koe mo denai kurai ni... sonna ima ni hitori to kidzuku

The night is cold and long
The night sky is deep and wide

The Dark Dark Sunday, the blood stains 
You can't save yourself 
The dark dark Sunday, the blood stains 
One day I will fuck your parents 
Children
(Niños)


Español

Corta el circuito lógico con una navaja
Es tu culpa por no entender nada
Los sueños están usados, el amor está trillado
En mi cabeza no hay desagüe.

No puedo controlar mi mente
No puedo controlar

Neo

Mi circuito lógico continua esperando por ello
Desconocido para mi. Sin desagüe.

No puede salir en palabras, no se convertirán en palabras
Esas palabras que destruyen mi corazón.
Yo, quien uso la máscara de un adulto,
sólo yo y el cuchillo que no deja nada atrás.
Hey, tú, en un momento en mi vida... ríe.
Haz de este una declaración clara
Hijo de puta.



No puedo controlar mi mente
No puedo controlar


No puede salir en palabras, no se convertirán en palabras
Esas palabras que destruyen mi corazón.

Yo, quien uso la máscara de un adulto,
sólo yo y el cuchillo que no deja nada atrás.
Ahora destruiré las tontas palabras "sé bueno con los otros niños"
Yo, quien llevo la máscara del diablo,
No quiero oír nada sobre algo que nunca puedo tener.
Hey, tú, en un momento en mi vida... ríe.
Haz de este una declaración clara
Hijo de puta.



Japonés

shikou kairo teroism limiter cut setsudan
rikai funou NATIONALISM BUS GAS BAKUHATSU joudan
natural high and down natural high and down
HURRY UP MODE Out rage

I can't control my mind
Can't control

shikou kairo egoism souzou kaikaku gaitan
HURRY UP MODE Out rage

I can't control my mind
Can't control

kotoba ni dekizu kotoba ni narazu kotoba wa kokoro wo koroshite
otona no kamen wo kabutta boku wa nani mo nokora naifu to boku

sou sa kimi no kokoro ni souzou kaikaku riaruna kankaku
obore kobore ochikoboreteru kitanai otona no seikatsu
ai wo koko ni karada ni ai wo koko ni kokoro ni
Hey You one time in my life... Laugh
Make this clear in a Statement
Fucker


I can't control my mind
Can't control

nakayoshi koyoshi nante fuzaketa kotoba wa ima sugu kowashite
hannya no kamen wo kabutta boku wa nani mo kikoenai mono nedari

sou sa kimi no kokoro ni souzou kaikaku riaruna kankaku
obore kobore ochikoboreteru kitanai otona no seikatsu
ai wo koko ni karada ni ai wo koko ni kokoro ni
Hey You one time in my life... Laugh
Make this clear in a Statement
Fucker
Child Prey
(Niño Presa)


Español

Muere un niño

Niño presa.

Bésame letalmente.
Bésame, Mátame, Ámame.
Bésame, Mátame, Ámame.

¡Prisa y muere!
La razón por la que uno no puede reír desde el corazón
Es una simple razón:
Así es la vida.

Bésame letalmente.
Bésame, Mátame, Ámame
Bésame, Mátame, Ámame

Un niño se quema.

Bésame letalmente.

Bésame, Mátame, Ámame
Bésame, Mátame, Ámame



Inglés (Original)

Dying a child

Child prey

Kiss me deadly.
Kiss Me Kill Me Love Me.
Kiss Me Kill Me Love Me.

Hurry & May!
The reason why one can't laugh from the heart--
It's a simple reason:
That's life.

Kiss me deadly.
Kiss Me Kill Me Love Me.
Kiss Me Kill Me Love Me.

Child is A Burning.

Kiss me deadly
Kiss Me Kill Me Love Me.
Kiss Me Kill Me Love Me.
C

Español

Eso es, sólo pregúntale a ese cerdo con carne
El que amas con tu corazón porque gastas su dinero para llenarlo
La chica se ríe ante tu cara de lamento
Eso es, el amor debajo del traje
Eso es, la cortesía debajo del traje

Incluso si no sabes la respuesta a la simple pregunta C
Los ojos que ven la realidad es mucho más importante
Me río ante el lamentado cielo
Eso es, el amor debajo del día soleado
Eso es, debajo del día soleado

Todos ustedes mirándome, sólo digan lo que quieran
Nunca vendrán y estirarán su mano hacia mi
Compran amor para mí en mi cumpleaños
Hoy está nublado y en parte lluvioso

De hecho, quiero amar al mundo antes que a mí
De hecho, lo hago pero...

Libertad muerta
Si han olvidado cómo gritar, entonces griten aquí mismo y vivan aquí mismo
Yo gritaré tanto como quiera y si mi voz muere, deja que mi voz muera
Si han olvidado cómo gritar, entonces griten aquí mismo y vivan aquí mismo
Yo gritaré, no importa cuántas veces muera.. Mi voz morirá pero yo gritaré mi corazón aquí mismo
Podemos zambullirnos


Japonés

sou sa niku no wareme kayou buta ni toikakete mina
mitasareta kazu dake kane wo BARA maki kokoro wo ushinau
hagare ochita kao ni musume wa warai kakeru
sou haregi no no shita no aijou
sou sa haregi no no shita no goaisowarai

kiwamete muzukashiku nai C no kaitou wakaranai yori
genjitsu wo mitsumeru ryoume no hou ga nani yori mo daiji
hagare ochita sora ni ore wa warai kakeru


sou haregi no no shita no aijou
sou sa haregi no no shita no...

ore wo mitsumeteiru anata sama wa ossharu bakari
kesshite dakiyosete wa kirenai ooki na anata no te
ore no tanjoubi ni wa ai wo kai ataeru
kyou wa kumori nochi ame

jissai ai shitai me no mae no sekai wo
jissai demo mou...

dead freedom
sakebu koto wo wasureta no naraba koko de sakebi koko ni ikiru
nando shinde mo sakebi mukau sa koe wo kowashi koe wo koroseba ii
sakebu koto wo wasureta no naraba koko de sakebi koko ni ikiru
nando shinde mo sakebi mukau sa koe wo kowashi koko de sakebeba ii
We can dive