miércoles, 21 de noviembre de 2012

New Grave Magazine - 2001

- 3ra Edición - 

Entrevista a Kaoru y Shinya
17 de Mayo de 2001 en Shibuya, Tokio, Japón.



Escrito por: Kako Tanabe y Matt Riser
Conducido y traducido por: Kako Tanabe
Fotografías promocionales por: Shuichi Tsunoda
Peinado y Maquillaje por: Shinnosuke Yamada, Atsushi Yamaguchi (animus)
Estilismo por: Sawako Sato (ID-bos)
Trajes por: ID-Japan
Fotografías en vivo por: Takaaki Henmi

Temprano en 1997, la escena del rock japonés visual fue bendecida por la formación de Dir en Grey. Poseyendo un sonido que es oscuro, pesado, enérgico y realmente extraño, Dir en Grey tiene más que una marca en la historia como una de las grandes bandas de rock visual de la década pasada. Con el lanzamiento de la disquera independiente de su primer mini álbum "Missa", han logrado un puesto en las carteleras y clasificaron en el puesto 93 en la cartelera de música Oricon (similar a la Billboard en Estados Unidos). Luego de menos de un año, lanzaron su primer single el cual ocupó el puesto 35; una labor no escuchada por parte de una banda independiente (sólo X-Japan ha sido la única otra banda que ha debutado con tal éxito). En los pasados cuatro años, han lanzado un montón de sencillos y dos álbums completos de una gran disquera llamados "Gauze" y "Macabre". En gran parte del caso, el éxito de Dir en Grey ha sido disfrutado por las audiencias japonesas, sin embargo, con la conveniencia y la por siempre creciente popularidad del internet, su presencia se ha sentido en América al igual que en el resto del mundo. Cuando gran parte de su sonido puede ser un poco duro y pesado para los fans de la vieja escuela de Bauhaus y the Cure, la onda moderna de los seguidores del enérgico Marilyn Manson y Rob Zombie definitivamente deberían explorar el mundo de Dir en Grey. 

¿Qué significa el nombre "Dir en grey"?
Kaoru: Significa "moneda de plata grisácea"... es una especie de invención del alemán ("dir"), francés ("en") e inglés ("grey") que se unieron en uno.

¿A quién le vino este nombre?
K: Cada uno de nosotros vino con un nombre diferente para la banda al principio. Luego, olvidé quién, capaz yo, pero a alguien se le ocurrió este nombre, y al final, fue el que escogimos. De hecho, preferí este nombre desde el principio. Sin embargo, hubo algunos miembros que no lo preferían, pero un poco de persuasión los llevaron a acceder a él. (sonrisa)

¿Cuánto llevan siendo todos amigos?
K: Bueno, han pasado 5 o 6 años... es un poco desequilibrado entre cada miembro, pero en la gran parte han sido casi 6 años.

¿Existe algún tema en específico o filosofía detrás de la música e imagen de Dir en grey?
K: ... No, nada en particular. Digo, no tenemos nada en particular que queramos expresar en palabras. De todas maneras, nos gustaría que las personas escucharan nuestra música primero, y estamos curiosos luego sobre lo que empezarían a pensar. No tenemos opción alguna de forzar a las personas. Y quizás podrías pensar que esa es nuestra temática.

Bueno, ya veo. ¿Son sus trajes sus propias creaciones, o tienen diseñadores de afuera?
Shinya: Bueno, primero creamos nuestra imagen por nosotros mismos, y luego se lo dábamos a nuestros diseñadores, y a partir de esos diseños trabajamos juntos para crear la ropa.

¿Cómo se sienten cuando ven cosplayers vistiéndose como ustedes? ¿Alguna vez han creado a propósito una moda realmente extraña y estrafalaria sólo para ver si alguien trata de copiarla?
K: ¿Estás preguntado si he creado algo que difícilmente puedan hacer de cosplay...?

Sí... ¿Lo has hecho, Kaoru?
K: Pues, sí, creo que sí. Trato de crear mis ropas lo más extrañas posibles de manera que nadie pueda copiarlas. También, cuando ven nuestras fotografías, a menudo sería imposible de hacer los detalles de las ropas negras o algo... luego trato de diseñar los detalles elaboradamente de manera que nadie las pueda reconocer en las fotografías. Sería asombroso, y lo apreciaría si alguien fuera capaz de descubrir el diseño detallado e hiciera el cosplay perfectamente, pero generalmente creo las mías de manera que dudo que alguien fuera capaz de copiarlas a la perfección. (sonrisa).

¿Qué hay de tí, Shinya?
S: No, eso no va para mí. No me tomo mi imagen tan en serio.

Bueno, ¿cuál es su canción favorita para tocar en vivo?
K: Hmmm... ¿mi favorita?... Me gustan todas, pero como un guitarrista, prefiero las canciones en las que tengo mayor confianza al tocar un solo, así que me gusta nuestra última canción "Ain't afraid to die", la mejor recientemente. Siento que de este tipo es mejor tocarlas en vivo.
S: Para mí, Macabre... Una canción llamada "Macabre", la cual está en el álbum llamado "Macabre", es la mejor.

¿Cuáles son sus pensamientos acerca de todo el movimiento mp3/Napster en internet? ¿Piensan que ha ayudado a su banda o ha afectado sus ventas de discos? ¿Cuál es tu opinión, Kaoru?
K: Sí, creo que es otro tipo de promoción o algo... ¿Sabes a lo que me refiero? Por ejemplo, los sencillos están bien como archivos mp3 porque estas canciones generalmente serán transmitidas por radio al igual que la televisión. Solamente pensamos de eso como una promoción, así que pienso de la misma manera sobre el internet. Sin embargo, cuando hablamos de los álbums, no me gusta que pongan nuestros álbums en este movimiento. Sabes que cuando era joven, era un placer ahorrar mi dinero para comprar CDs de bandas que me gustaban, y era muy divertido que pudiera tomarlos en mis manos. Así que no estoy de acuerdo con un movimiento que está operando sólo con sonidos. Aunque me parece bien trabajar con archivos de sonido, mientras atraigan gente interesada, y escuchen nuestra música. Sin embargo, es absolutamente imposible para nosotros pensar de este movimiento como nuestro principal programa de acción.

Entonces, ¿podrías decirme tus pensamientos, Shinya?
S: Tengo miedo, pero no tengo curiosidad.

¿No tienes interés alguno?
S: Exactamente.

Ya veo. Entonces, ¿cómo ven evolucionando su sonido? ¿Todavía están cambiando?
K: Bueno, sí, ha habido alguna evolución de hecho. Es tan natural porque, por ejemplo, lo que escuchamos también está evolucionando. También, no pienso que es genial hacer la misma cosa por siempre. Si fuera realmente genial, hubiéramos tocado en todos los conciertos con las mismas canciones, sabes. Siempre estamos queriendo hacer cosas diferentes, de manera que podamos sentirnos frescos todo el tiempo. Preferiría cambiar y evolucionar todo el tiempo.

¿Hay algún estilo de música que está empezando a hacer su camino en Dir en grey que no haya estado en sus lanzamientos previos?
K: Sí, la hay, pero sabes que si lo digo, tendré que hacerlo absolutamente... (risas).

¿Hay algunas bandas americanas que han tenido influencias en ustedes?
K: Cuando era joven y fácilmente influenciado, rara vez escuchaba a bandas americanas. Pero luego de eso, han habido muchas bandas impresionantes en América. Sin embargo, no pienso de ellas como una influencia.

¿Cuáles serían algunas de tus favoritas?
K: Bueno, hablando de bandas actuales... recientemente... ¿Cuál debería mencionar? (sonrisa)... no es la última banda, pero me gustó Snot. También, últimamente Papa Roach o algo así... ¿Las conoces? (sonrisa)

Creo que conoces muy bien bandas americanas.
K: Seh. (sonrisa) Me gustan de ese tipo. Y también me gustan algunas bandas más populares como Rage o Linkin Park. A veces voy y veo sus conciertos. Así que podría decir, me gustan las bandas que tienen un elemento de entretenimiento. Quiero decir, una banda que te hace tener curiosidad cuando ves el interior de su CD por la primera vez...

Bueno, ¿hay algunas bandas para ti, Shinya?
S: No ha habido alguna.

¿Ninguna? ... Ya veo. Por lo que entiendo, la mayoría de ustedes fueron grandes fans de X-Japan. ¿Cómo fue trabajar con Yoshiki como su productor? ¿Estaban muy nerviosos en el estudio mientras trabajaban con él? 
K: Parecía que no había nada aparte de tensión. Ambos (Kaoru y Shinya) fuimos muy influenciados por X (X-Japan). Tanto que empezamos a pensar que queríamos tener nuestras propias bandas primero. No podía evitar sentirme nervioso... (risas)... Me preocupaba de que no fuera capaz de hacer mi trabajo bien si estaba muy nervioso, así que traté de cambiar mi manera de pensar mientras trabajaba con él. Tenía que ser yo, no importaba lo mucho que lo admiraba. De todas maneras, todos, Yoshiki y nosotros, apuntamos a crear lo mejor que pudimos, y tuvimos que ser más que una estrella y unos fans para hacerlo bien.

Shinya, tanto tú como Yoshiki son bateristas, ¿no?
S: Sí.

En este aspecto, ¿cómo te sentiste con él como productor?
S: Bueno, al principio me puse muy nervioso, y antes pensaba que sería muy, muy severo conmigo... pero, de hecho, estaba muy contento de que me tratara amablemente.

No esperabas que fuera amable contigo, ¿verdad?
S: Oh, bueno. (risas) Por así decirlo... (más risas).

¿Fue petición de ustedes que Yoshiki trabajar como su productor? ¿O fue él quien se ofreció para trabajar con ustedes?
K: No fue él; nosotros se lo pedimos que lo hiciera.

¿Hay alguien más con quien esperan trabajar como su productor o músico invitado?
K: En el punto de nuestro productor, no creo que ya necesitemos uno. Claro, depende de cómo nos gustaría parecer a nuestros oyentes, pero me pregunto si el nombre del productor fuera muy grande, dejaría que la gente prejuzgara nuestra música. ¿Sabes cómo usualmente juzgan a bandas así? Y no me gusta eso. Con suerte, algún día descubriremos el camino de hacer algo con grandes músicos invitados, sin que ellos sean productores. Pero, de todas maneras, es todavía difícil para mí dar un ejemplo. En el presente, tendré que tratar muy duro de evolucionar hasta que merezca trabajar con esos músicos respetables.

Suena como si también tuvieran esperanza de trabajar con algunos músicos de países extranjeros.
K: ...Es correcto. Bueno, no me siento como dedicando toda mi energía a hacer cosas así, pero espero hacer algo con algunas otras personas. Y no sólo músicos invitados; hay muchas personas con las que quisiera colaborar en algo.

¿Es difícil para ti mencionar a alguien ahorita?
K: Sí, muchos por mencionar. También, nada parece cambiar si los menciono o no, ¿sabes a lo que me refiero? (sonrisa)

Shinya, ¿hay alguien con quien personalmente esperas trabajar?
S: Nadie en particular.

Todos deben de recibir muchos regalos de sus fans. ¿Cuál creen que ha sido su regalo favorito? ¿Han tenido algún regalo que los ha asustado o perturbado?
K: Hay una especie de humidificador que esparce vapor des-ionizado. Alguien me dio esto, y me gustó mucho.

Oh, suena útil.
K: Haha, sí. No creo que compraría ese tipo de cosas por mí mismo. (risas) Pero me encanta usarlo si lo tengo, así que creo que mis regalos favoritos han sido cosas así. También, cosas como ropa interior son mis favoritas porque no voy de compras tan seguido sólo para ir a la tienda de ropa interior, sabes. Así que debería decir que mi regalo favorito es algo útil.
S: Tuve una aspiradora de una fan.

¿Una aspiradora? Bueno, algo útil de nuevo. (risas) Capaz tengan algo más de Estados Unidos cuando se imprima esta entrevista...
K: ¿Qué esperas que tengamos?

Me refería a algo "hecho en Estados Unidos"...
K: ¡Oh! Sí. Recientemente tuve algo. Fue una cubierta de CD a prueba de agua. Tuve este regalo, y fue hecho en EU. También traía unas cornetas a prueba de agua. Realmente me gustó.

¿Cuál experiencia de concierto de la banda ha sido la más memorable, extraña, o vergonzante?
K: Ah, tuve una extraña experiencia en la cual mi ropa fue rota y arrebatada.

Oh, ¿durante un concierto?
K: En el concierto, sí. Me lancé a la audiencia. Llevaba mi ropa en ese punto, pero cuando llegué al escenario, estaba topless. (risas)

Shinya, ¿qué hay de tí?
S: Cuando estábamos tocando en un club pequeño, otros miembros de la banda me empujaron a la audiencia.

¿Y qué pasó?
S: Me estrujaron como... (jalando su cabello). Estaba desesperado de volver al escenario.

Ahora que están tocando en inmensas salas de conciertos, ¿alguna vez extrañan la intimidad de locales pequeños como ése?
K: Yo no extraño la intimidad como tal.

¿Se siente igual?
K: Sí, porque igual está la misma buena comunicación en los grandes salones como en los pequeños locales. En los salones podemos ver a la audiencia tan bien, podemos ver cada cara de la audiencia más clara que en los locales, así que siento que la intimidad mejoró. Pero, hablando de la sensación de tocar en vivo, a veces extraños los locales pequeños. A veces tengo ganas de tocar el concierto en un local.

¿Qué hay de tí, Shinya? ¿Alguna ves te has sentido frustrado con ser el baterista porque estás atrapado detrás del set de tambores mientras que el resto de los miembros de la banda pueden correr alrededor del escenario e interactuar con la audiencia?
S: Usualmente no me siento así.

¿También puedes sentir la comunicación entre tú y la audiencia?
S: Sí.

¿Tocas algún otro instrumento aparte de la batería?
S: No, no lo hago.

Por lo que entiendo, recientemente han estado en Los Angeles. También me dijeron que planean volver pronto. ¿Cuál fue su impresión de América?
K: ¿La primera vez? Mi primera vez fue como... Me sentí como querer volver a casa. (risas) Para ser honesto, mi garganta estaba enferma, y no me gusta el clima seco. Aunque también me disgusta el húmedo. (sonrisa) Sabes, estaba tan seco allá, así que se me inflamó la garganta y al principio tuve fiebre. Me sentí gravemente nostálgico, y realmente quería volver a Japón, pero entonces me ajusté al clima de California.

Antes de ir, ¿cómo esperabas que fuera LA? ¿Qué tan diferente fue de tus expectativas?
K: Bueno, no esperaba mucho, pero mi expectativa era de que debían de haber lugares como los que vi en algunos videos de Motley Crue. (risas)

También esperaba lo mismo. (más risas)
K: Lo imaginé así. Hay un gran carro con algunas chicas, y un chico joven y genial conduce tanto el carro como a las chicas, y hay todo tipo de carros así en todos lados... (risas). Un asombroso mundo así.

¿Entonces las cosas se vieron diferentes en la realidad?
K: Muy diferentes. (Todos ríen). Era un mundo ordinario.

Bueno, me gustaría hacer algunas preguntas acerca de su último lanzamiento "Ain't Afraid to Die". Por su título, esperaba alguna canción agresiva como los lanzamientos populares de Dir en gre, pero esta sonó bastante diferente, y me sorprendió. ¿Esperabas alguna reacción así?
K: No, para nada.

¿Este título fue pensado por todos los miembros?
K: Yo nombré esta canción. Aunque todos los miembros pensaron sobre ello. Bueno, como dijiste, si, creo que de hecho esperaba un poco ese tipo de reacción. Pensé un poco sobre la palabra "Die" (muerte), y cómo, a primera vista, sería impresionante, y cómo algunos pensarían que esta canción parecería sucia o algo. Pero, de todas maneras, pensé en este título por el significado de las letras. Así que no pienso que el título es tan diferente de la metáfora de la canción.

Shinya, remezclaste esta canción y tu remix está también en este CD, y fue muy hermoso y romántico. ¿Ese era tu estilo favorito de música?
S: Sí, lo era.

¿Ese estilo estaba sólo en tu idea?
S: Se me vino la idea por mi mismo, y luego de eso creé el sonido con nuestro manipulador.

Bueno, ¿no hubo alguna influencia de los otros miembros?
S: Nop, para nada.

¿Entonces cuál versión toca la banda usualmente en escenario?
K: Por supuesto que tocamos la primera versión original. La que tiene todo el sonido de la banda en ella.

Ya veo. Las letras de esta canción cuentan una historia, y pienso que muchas de las canciones de Dir en grey hacen eso. ¿Creen que es un problema para los oyentes extranjeros que rara vez comprenden sus letras?
K: No creo que sea un problema. Usualmente escuchamos a bandas extranjeras sin entender qué cantan. (sonrisa) Así que siento que no importa.

¿Qué piensas, Shinya?
S: Bueno, no importa.

¿Puedes dejar un mensaje a los lectores americanos?
K: ... ¿Qué debería decir? (sonríe). Bueno, si se sienten curiosos sobre nuestros conciertos en vivo, esperamos que hagan algo por ello. (risas)

Entonces, ¿qué hay de ti, Shinya?
S: Bueno... si se sienten interesados un poco, espero que intenten y escuchen nuestra música.

Muchas gracias.
Kaoru+Shinya: Gracias.


Entrevista a Kyo vía e-mail.

Tu estilo vocal es tan extraño. ¿Dónde conseguiste la confianza e inspiración para cantar de la manera en la que lo haces? ¿Tienes algún entrenamiento vocal oficial?
Kyo: No, nunca he tenido entrenamiento vocal. He establecido mi pared por mí mismo. Sólo canto con mis emociones, ya sea en el estudio o en escenario. Alguna habilidad en el canto no significa algo sin emoción. Sin esto, la audiencia no sería capaz de simpatizar con mis canciones, o perdería el significado de cantar.

¿Dónde encuentras inspiración para tus letras? ¿Escribes experiencias personales? ¿Algunos de los otros miembros alguna vez les ha disgustado tus letras y te han aconsejado que no las uses?
Kyo: Los otros miembros me dejan todas las letras a mí, así que no me aconsejan sobre nada. La primera cosa que hago es escuchar la música para crear una imagen antes de crear las letras para ella. Ocasionalmente, también escribo letras que son una imagen contraria a la música.

Para muchas bandas de visual, el cantante siempre trata de lucir bonito. Tu pareces tomar un enfoque diferente hacia tu imagen. No pareces preocupado por la imagen de "chico atractivo" como la mayoría de los cantantes hacen. Cuando podrías verte guapo, a menudo decides venir con algo perturbante o espantoso. ¿Hay algún razonamiento consciente sobre este enfoque?
Kyo: Odio ser "afeminado". Realmente odio las cosas afeminadas. También, una tonta banda ha creado una imagen del rock visual como "maricones" hacia las otras personas. Nunca quiero que Dir en grey sea juzgado así. Y sabes que cada banda visual casi se ven iguales. Así que quería encontrar estrictamente una dirección diferente de nuestra imagen visual, y quizás somos los "rompebarreras del rock visual" o los "abandonados del rock visual". Generalmente otros dejan afuera la imagen repugnante, pero me atrevo a escoger este tipo, y preferiría ser desagradable hasta el amargo final.

Entrevista en inglés por Tsukiyo.

martes, 13 de noviembre de 2012

Entrevista Vicious Magazine - 1999

¡Nosotros (Vicious) hemos estado en Los Angeles! ¡Fuimos y perseguimos a Dir en grey! ¡Logramos atraparlos durante su grabación para su gran sencillo debut el cual será lanzado el 20 de enero! Inclusive pudimos escuchar sus consideraciones en L.A y sus sentimientos antes de su debut.

¡Buen trabajo en la sesión fotográfica, chicos! ¿Cuáles son sus opiniones en su primera sesión en el extranjero?
Kaoru: Creo que el hecho de que hayamos podido ver la ciudad fue más divertido que la misma sesión. Viendo que era la primera vez que hemos estado fuera desde que vinimos a Los Angeles. (risas)

Pero a los lugares a los que fueron hoy para la sesión de fotos no son realmente atracciones turísticas, si no lugar que ustedes visitarían normalmente, ¿sí?
Toshiya: Detrás de los edificios de negocios. (risas)
Kyo: Para ser honesto, no son realmente lugares que quieras visitar. (risas)
Toshiya: Pero creo que es algo bueno - en vez de ver lugares bonitos todo el tiempo, también necesitas ver los lugares menos bonitos.
Kyo: Pienso que aquí hay muchas personas a las que le gusta mentir. (risas) Gente que te hace pensar "Woah, ¡has venido como alguien muy imponente!" y gente que te hace pensar "¿Por qué estás molesto cuando solamente estás caminando?" y cosas así... Tuve sentimientos extraños al respecto. Me hizo darme cuenta de que aquí hay mucha diversidad de personas alrededor. Y aún así, descubrí como que encajaba y no me gustó (risas).

Hahaha. Bueno Kyo, ¡todo lo que necesitas es una pistola u otra arma para completar tu traje! (risas) Así que, ¿cómo es América? Aunque es sólo su quinto día aquí...
Kyo: La comida... Las hamburguesas y eso están bien, es sólo que la comida japonesa y china... no son para nada buenas. También, los sandwiches son realmente grandes.

De todos los miembros escuché que Kaoru en particular no se puede acostumbrar a la comida...
Kaoru: Me he acostumbrado un poco ahora, pero... Básicamente las porciones son muy grandes y no me lo puedo comer todo, y cuando vas a un café o un restaurant el olor es abrumador. Realmente no me gusta eso.

Bueno, la comida japonesa tienda a no tener tantos olores fuertes, ¿no? Los propios americanos parecen tener una fuerte esencia, también.
Kaoru: Mi habitación en el hotel tiene una especie de olor, así que rocié perfume para deshacerme de ello. Pero cuando volví luego de que me fui, el olor volvió. No funcionó en lo absoluto. Es como si estuviera absorbido o algo. ¡Es realmente horrible!
Toshiya: ¿Quizás alguien está entrando a tu habitación?

Eeee, ¡qué miedo! (risas) Me recuerda a mí, aparentemente un asesino estaba comprometido con el hotel en el que te estás quedando... Por cierto, ¿han hecho algunas compras?
Kyo: Había una tienda rara en la que vendían látigos y esas cosas. Vendían muchas cosas como máscaras así que quería echarle un vistazo y entré, luego vi que los látigos estaban a 3 dólares. Las cosas como las máscaras estaban como a 1000 yen y había una muy buena. Compré una máscara, un látigo... y media máscara.
Toshiya: He ido al supermercado a comprar comida.
Kaoru: Compré algo de carne. Así de grande. Estoy pensando en hacerla a la parrilla...
Die: Inclusive cuando volvemos a nuestras habitaciones (luego del trabajo), no tenemos tiempo (para ir a algún lado).

El hotel en el que se están quedando está dirigido a gente que se quiere quedar por un largo tiempo, así que está hecho de manera que puedan vivir en él, ¿no?
Die: Así es. Inclusive hay una cocina. Luego de que las grabaciones terminan y volvemos son cerca de las 3 o 4 de la mañana, así que es hora de ir a dormir. Y porque eso se repite una y otra vez... Realmente no existe el punto para cocinar esto y lo otro... De todas maneras, probablemente no seas capaz de comer (a esa hora de la mañana).
Toshiya: Yo podría comer. Definitivamente comería (risas).

Debido a este fuerte horario de usted, probablemente es difícil tener algo de tiempo libre, pero ¿hay algún lugar que quieran visitar durante su visita en L.A?
Die: Quisiera ir a Universal Studios. Pero no sé si podremos... (suspiros)
Kyo: Quiero ir a una tienda de juguetes.
Shinya: Hay una piscina en el hotel, así que me gustaría ir. No tengo mi traje de bañe así que tendría que ir a comprar uno...
Kaoru: Pero no puedes ir a comprar uno en la tarde (porque estamos grabando).
Shinya: Iré en la mañana.
Kaoru: ¡Hace frío en la mañana! Hoy hizo mucho frío, ¿no?
Shinya: Pero también hay un jacuzzi. Es realmente grande así que me gustaría ir todos los días.

¿Qué hay de ti, Toshiya-kun?
Toshiya: Creo que me gustaría visitar a mis amigos. Aunque viven en la especie de campo de California. Si tengo tiempo, me gustaría verlo... porque de verdad no logro verlos para nada.

Ya veo. Espero que puedan hacer todo lo que quieren. Ahora, acerca de las grabaciones. Desde que llegaron a L.A, parece ser que no sólo lanzaran 2 sencillos debut el 20 de enero del 99, si no 3 sencillos. "Akuro no Oka", "Zan" y "Yurameki"... ¿qué tipo de canciones son estas?
Kaoru: Si fuera una canción, entonces podríamos hablar en detalle de ella, pero al ser 3 canciones tienden a separarse en descripciones generalizadas. Básicamente, las 3 canciones son muy diferentes. Respecto a "Zan", probablemente hay gente que ya la conocen, pero preferiría que escucharan primero las canciones antes de tener una idea preconcebida. También hay personas que nos conocen desde mucho más atrás, y personas que nos encontraron al escuchar "JEALOUS" e "-I'll-". Estas 3 canciones son acerca de convencimiento, decepción y sorpresa para esas personas.
Kyo: Para los fans, son canciones que disfrutarán. Si estuviera en su posición, estaría muy emocionado.

¿Qué quisieran hacer todos en su año de debut, 1999?
Kaoru: Luego de lanzar estos 3 sencillos... Me gustaría empezar a grabar un álbum. Luego poner todas nuestras habilidades y pasión ardiente a través del año 99. Básicamente queremos correr creando caos.
Shinya: Luego de escuchar estas 3 canciones, estoy seguro que nos encontraremos de nuevo (a través de nuestras canciones), así que por favor esperen por nosotros.
Kyo: Todos sólo conocerían "Zan". Ahora que lo pienso, hubiera sido mejor si no hubiéramos anunciado el título de "Zan" aún. Ligeramente me arrepiento de eso. Pero como es una canción vieja, no significa que sólo haremos estas 2 canciones nuevas de ahora en adelante. Pueden ver nuestra dirección (musical) con estas 3 canciones, así que si te gustó aunque sólo 1 canción, entonces manténganse junto a nosotros. Como se dijo antes, sólo estamos pensando en cómo ser una decepción de una buena manera, y si las escucharan (las canciones), entenderían. El año 99 es Dir en grey en un alboroto. Me gustaría ser una banda de la cual siempre se hablaría tipo, "¿Ustedes inclusive irán a esos extremos, Dir en grey? ¡Ustedes son valientes!" ... así que lo intentaremos arduamente.

¿Qué hay de tí, Toshiya-kun?
Toshiya: Próximamente volveremos a Japón con nuestros instrumentos como extranjeros (risas). Todos en Japón, nos veremos pronto~* (risas)
[*esto fue dicho en un acento americano, en japonés: Nihon no minasan, mattete kudasa-i]
Die: Te has convertido en un americano. Cuando has estado aquí sólo por 5 días. (risas)
Toshiya: (risas) Hasta ahora hemos estado atascados en la categoría Indie y hemos tenido algunas restricciones y muchas reglas, así que para mí, siento que de ahora en adelante puedo hacer lo que quiero hacer. Sin relación alguna con nuestro gran debut, me gustaría hacer lo que quiero.
Die: Aquí en América, básicamente nadie nos conoce. En Japón, una cantidad gradual de personas nos están notando, y también hay fans (del pasado). Cuando estás lejos, empiezas a ver* mucho a Japón. Hay personas que saben que estamos haciendo una sesión de grabaciones en América, así que esperan muchas cosas de nosotros. Cuando pienso sobre ello, me doy cuenta de lo duro que necesitamos trabajar. Sin estar atrapados en el concepto de estabilidad, deberíamos ver las diferentes direcciones a las que podemos ir. También, nuestros cuerpos y salud son importantes. Creo que la cosa más importante es que todos pasemos al año que viene sin alguna lesión.
*Se cree que quería decir que no se daba cuenta lo mucho que extraña o cómo se ve en Japón ahora que está lejos de allí.

Y, por último, su comentario final.
Kaoru: ¡Escuchen las 3 canciones! Como es en Enero, no puede ser un regalo de Navidad/Fin de este año...

¿Es el regalo del año que viene?
Kaoru: El nuevo regalo del nuevo año de Dir en grey, un set lujoso de 3 piezas. Por el tiempo que es, simplemente escúchenlas. (risas)
Toshiya: ¿Estás hablando de un set de crema para blanquear, loción cremosa y loción? (risas)
Kaoru: Bueno, las necesitas todas.


Traducción de la entrevista en inglés por Shattered Tranquility .