Mostrando entradas con la etiqueta Kisou. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Kisou. Mostrar todas las entradas

viernes, 29 de julio de 2011

Kigan

Kigan
(Ojos demoníacos)

Español

Época de verano, las cigarras cantan más allá de las puertas
usando una yukata con una faja suelta
El agua de la mujer se rompe, su cabello desordenado, su cara oculta, su mano dividida en una amplia sonrisa
Si se pinta los labios de escarlata, lo podrías hacer de nuevo?

Época de invierno, las mariposas mueren en cada paisaje nevoso
Trepan hasta afuera mientras la mujer ríe ruidosamente

La mente del ojo, ilusión, victimización
Oviducto, sobre corrido, victimización
Ovulación, respuesta, victimización
Cortesana, interferencia, victimización
Angustia, ruptura, victimización
Charla, aborto, victimización

Deja que tus deseos sexuales florezcan, deja que el cadáver de la mujer florezca
Deja que tus deseos por el embarazo florezcan, deja que la primavera del próximo año florezca
Deja que tus propios deseos florezcan, florezcamos en Kyoto


Japonés

Semi ga naku manatsu no kisetsu desu fusuma no mukou kara
Obi wo yurumeta yukata sugata de onna wa hasui shite
Kami wa midarete kao wa mienaku niyari to kuchi warau
Onna no kuchibiru akaku nureba nidome mo dekiru ka na?

Chou ga shinu mafuyu no kisetsu desu ichimen yukigeshiki
Ido no naka kara haiagaru kimi onna wa takawarai

Shingan mousou Victimization
Rankan bousou Victimization
Hairan hannou Victimization
Oiran kanshou Victimization
Danchou setsudan Victimization
Danshou chuuzetsu Victimization

Seiyoku ganbou sakasemashou onna no shitai wo sakasemashou
Ninshin ganbou sakasemashou rainen no haru wo sakasemashou
Onore no ganbou sakasemashou kyou no to ni sakasemashou

Karasu

Karasu
(Cuervo)

Español

Esta noche, la lluvia primaveral cae
Será un drama lacrimógeno?
Cuando la luz de la mañana brilla
Es el primer indicio de un nuevo y entumecido día

Los cohetes son bonitos
Mi pequeña hermana sustituye a mi madre
Descomponiéndose con Linda
Quien no es buena con los números
Se envenena en el útero

La educación muerta

Se olvidaron de colectar mi cáscara inútil
Todavía dentro del muñeco de peluche de mi madre
Dado de alta de la pocilga, marchitándose con Madam,
Cubierta completamente

La educación muerta

Sarcasmo unilateral y fiebre al final del núcleo

Obviando esto, aquello y lo otro,
El rechazo del útero desde que nací
Abre las puertas corredizas de papel
Para complacer en una vista a mis padres teniendo sexo
Ahora me pudro en la celda #6
Por el crimen de violar a mi hermana mayor
Cada día y cada noche, sin falta, hasta este día
Totalmente quitándomelo de encima


Japonés

koyoi wa harusame namida to kandou no dorama ka na?
asahi ga terasu to mukan no ichinichi ga haitai

uchiage hanabi wa kireina imouto no kari no mama
suuji ga yomenai rinda to furan shite taidoku

Death Education

nukekara kaishuu wasureta mama no ki gurumi no naka
butagoya haishutsu madamu to hikarabite ranman

Death Education

Sarcasm One Sided And Rush End Core

Death Education

boku ni wa are kore sore ga tarizu umareru mae kara tainai no gomi de
youchien no koro ni wa fusuma wo akete oya no seikoui wo kanshou
ima de wa ane wo okashita tsumi de koko roku dokubou no ikiru gomi de
mainichi maiban ima demo kakasazu zecchou ni nobori itte orimasu

jueves, 28 de julio de 2011

Jessica

Jessica

Español

Un niño escupe al muro de Berlín
Inclusive si se derrumba ahora, ni una sóla cosa cambiaría

Cuando recordé obstinadamente, me cerré
Con mi canto, siendo mi único soporte...

No me quiero convertir en Edward H. Gein
Sid Vicious y Nancy, dónde puedo encontrarlos?

En mi corazón no tengo voz. Inclusive en mi corazón, mi canción está perdida silenciosamente mientras te espero
No puedo ir tan lejos como tú. No puedo alcanzar, no puedo encontrar tu voz

Cuando gentilmente estiraste tu mano, no pude aceptarla

En mi corazón no tengo voz. Inclusive en mi corazón, mi canción está perdida silenciosamente mientras te espero
Añorando, soñando, amando. Enamorado del amor del sueño que acabará, el sueño de Sid.


Japonés

shounen wa
berurin no kabe ni
tsuba hakitsuke
kowashite mo
ima ga nani hitotsu
kaerarezu ni

omoidaseba
katakuna ni jibun wo
tozashite ita

utau koto ga
yuiitsu no sasae de...

Edward H. Gein ni wa
naritaku wa nai sa
Sid Vicious & Nancy
doko de deau darou?

kokoro ni wa koe wa naku
kokoro ni mo uta wo nakushi
shizuka ni kimi wo matsu
todokanai
kimi made wa
todokanai
kimi no koe wo mitsuke dasezu

sotto kimi ga te wo
sashinoberu to sunao ni narezu

kokoro ni wa koe wa naku
kokoro ni mo uta wo nakushi
shizuka ni kimi wo matsu
koikogare
yume wo mite
koi wo shite
koi ni koi shite
yume wa owaru Sid no yume

martes, 5 de julio de 2011

Gyakujou Tannou Keloid Milk
(Placeres rabiosos de la leche queloide)

Español

Los desubicados aplauden mientras ven televisión
Por favor, disfruten el programa que viene
Al final, caen en el truco de la manipulación
Noche tras noche tras noche tras noche
Haciendo una "llamada a casa" para disfrutar el último bocadillo
Re-incarnación

El agresor hace un sonido de moler algo oxidado
Agarra el lado izquierdo y derecho del cerebro del cráneo
Un amor invertido, una muchedumbre de abuso
Noche tras noche tras noche tras noche
Haciendo una "llamada a casa" para disfrutar la velocidad errática
Re-incarcanación

La víctima aplaude las lágrimas y heridas
Sin rendirse ante encarar a la verdad
Damas y caballeros rompiendo en risa, por favor disfruten
Noche tras noche tras noche tras noche
Haciendo una "llamada a casa" para disfrutar esta corta vida
Re-incarnación

Cuando era nada más que un niño tan frágil como el vidrio
Para ver qué tan profundas podía hacer las heridas...
Apuñalé mi corazón con aquellos fragmentos (de vidrio)
Para ver qué tanto dolor podía soportar...


Garantía de muerte
El fin pronto vendrá
Garantía de muerte
Sólo un poco más, puedo escucharlo.


Japonés

bugaisha wa terebi mi nagara hakushukassai
kore kara hajimaru SHOW wo goran are
ayatsuri ayatsurare karakuri no hate
kanshoku tannou yona yona yona yona yobai desu. re incarnate

kagaisha wa garagarakuri garagaragaragara to oto wo tate
zugai no unou to sanou washizukami
sakasama no aijou to gyakutai no mure
hensoku tannou yona yona yona yona yobai desu. re incarnate

higaisha wa namida to kizu ga hakushukassai
shinjitsu mitsumeru koto wo akiramezu
waraidasu minasama douzo goran are
tanmei tannou yona yona yona yona yobai desu. re incarnate

garasu jidai no osanaki toki
dore dake kizu wo fukamereba...
hahen wo kokoro tsukisashite wa
dore dake itami wo......

Death Warrant
mou jiki shuuen wa hajimaru
Death Warrant
mou sugu ore ni mo kikoete kuru no sa

lunes, 23 de mayo de 2011

Filth
(Inmundicia)


Español

Sádico sádico sádico, despierten al sádico
Sádico sádico sádico, entierren al sádico
Sádico sádico sádico, corten al masoquista
Sádico sádico empecemos esto hipotéticamente

Los ambiciosos y cetrinos insectos
Son mis simpatizantes frustrados
Manzanas podridas dentro de mis jugos gástricos
¿No probarás la sopa del deseo sexual?
La goteante supuración de los gusanos rosados que
Se empapan en la formalina del deseo sádico
Fresas podridas dentro de ello
Una agria marinada preparada con sangre

Hola inmundicia

Veamos una película, agarrándonos las manos como te prometí
Diciendo adiós en este anochecer antes que las manzanas y las fresas se pudran
El sueño se extiende, mientras nos besamos como te prometí
Diciéndote adiós, disfrutemos la última cena

Hola inmundicia

Sádico sádico sádico, drena al árido sádico
Sádico sádico sádico arrastrados sádicamente, el horror
El despertar sádico se acerca
Ven, vengan todos y vean
Sádico sádico retro-horror preparado

El festival de deseos carnales empezará
El festival de deseos sexuales empezará
El festival de los sádicos sin control
El psicoterror de la carne humana
Jugo de naranja con hígado
Curry dulce mezclado con riñón
Pescatore preparado con pancreas
El amado, amado psicoterror


Japonés

S teki S teki S teki S wo kakusei
S teki S teki S teki S wo umekome
S teki S teki S teki M wo setsudan
S teki S teki puratonikku wo hajimemashou

kibanda yoku no mushi wa
yokkyuufumanteki rikaisha
kusatta ringo ieki no naka
seiyoku suupu mo omeshiagare
S yoku horumarin tsuke no
dokudoku tareru pinku no uji
kusatta ichigo asoko no naka
ketsueki jitate no marina sawaa

Filth Hi

eiga wo miyou kimi no yakusoku dohri te wo tsunai de
yoru ni wa owakare desu ringo to ichigo ga kusaru mae ni
yume wa hirogaru kimi no yakusoku dohri kisu wo shi nagara
kimi to wa owakare desu saigo no bansan tanoshimimashou

Filth Hi

S teki S teki S teki S wo nomihose
S teki S teki S teki S karu, horaa
S kakusei ga odemashi da
yotte rasshai mite rasshai
S teki S teki shinkuro shikomi no retoro horaa

nikuyoku fesutibaru ga hajimaru
seiyoku fesutibaru no bousou
jinniku jinsoku saiko horaa
kanzou iri no orenji jyuusu
jinzou majiri no amakuchi karee
suizou shikomi no pesukatohre
itoshi no itoshi no saiko horaa


jueves, 19 de mayo de 2011

Embryo
(Embrión)


Español

Así que, una mañana del verano de 1983 mi amada madre, siempre a mi lado
Hey, sonríeme como siempre lo haces en el amanecer, tu expresión se distorsiona

El cuello de mi madre está ahogado mientras está colgada desde los cielos. Adiós, madre
Con lágrimas silenciosas y un profundo dolor, la flor, incapaz de soportarlo, se está muriendo, estoy sola

Sin un rostro, una voz jadeande
Sin un rostro, una voz distorsionada

Asi que viólame hasta que estés satisfecho, ahora que soy tuya, padre
Pero verás, mi madre está mirando hacia nosotros desde arriba

Mi dulce madre sonriendo, tu sonríes tan fuerte que parece que tu corazón saltará
Mi letal y dulce madre en odio, esperaré pacientemente, conteniendo mi náusea mientras soy violada

Ahora, en un anochecer de invierno en 1992, mi despreciado padre siempre a mi lado
Hey, viólame de nuevo hoy como siempre lo haces. Los ojos de mi padre se abren, quemándome

Confío esa cosa que hundo profundamente, fuertemente, en su cuello. Adiós, padre.
Madre, desnuda, botones en el paisaje nevoso, flores carmesí, florecimiento, ensangrentado, estoy sola.

Mi dulce madre sonriendo, tu sonríes tan fuerte que parece que tu corazón saltará
Mi letal y dulce madre en odio, las lágrimas que caen por mis mejillas se secan, al igual que la temporada
Mi dulce madre sonriendo, tu sonríes tan fuerte que parece que tu corazón saltará
Mi letal y dulce madre, estoy embarazada, mi hijo llora, aguantaré las náuseas



Japonés

sou senkyuuhuakuhachijuusannen natsu no asa itsumo yoko ni wa daisukina mama ga ite
ne itsumo mitai ni watashi ni hohoemi kakete yo teri tsukeru asa ibitsuna hyoujou ukabete

shimetsuketa mama no kubisuji tenjou kara burasagaru nara baibai Mother
mugon no namida kurushimi fukaku taekirezu ni hana wa chiru yuku watashi wa hitori

Without a face aegu koe
Without a face hizumu koe

saa watashi wo okashite ki ga sumu made papa no mono yo
hora ue kara mama ga watashi tachi wo mioroshiteru

My sweet mother hohoende kokoro ga ne harisakete waratteru
Deadly sweet mother nikushimi to hakike saki gaman shite machimashou dakare nagara

mou senkyuuhyakukyuujuuninen fuyu no yoru itsumo yoko ni wa daikiraina papa ga ite
ne itsumo mitai ni kyou mo watashi wo daiteru papa no hitomi wo mihiraite yakitsuke

shinobaseta are wo tsukitate yatsu no kubisuji fukaku tsuyoku baibai Father
hadaka no mama yukigeshiki ni saku makkana hana chimidoro ni saki watashi wa hitori

My sweet mother hohoende kokoro ga ne harisakete waratteru
Deadly sweet mother nikushimi to hoho wa nagare namida wa kare kisetsu ga kare
My sweet mother hohoende kokoro ga ne harisakete waratteru
Deadly sweet mother migomotta kodomo naiteiru hakike wo gaman shimashou

martes, 26 de abril de 2011

Bottom of the Death Valley
(El fondo del valle de la muerte)

Español

He empacado todo lo que amaba en el maletero del carro de allá
Colocando la llave, voy por un último paseo desde el acantilado donde seré libre...

Mi hermana, mi jodida y obscena hermana, jugada, ahogada
Mi hermana, mi lujuriosa hermana, si notas el piso blanco océano
Mi hermana, mi hermana madre, madre amaba el claro océano
Mi hermana, drogadicción

Iré al cielo
Jugando al suicidio
Iré al infierno

He dejado atrás todo lo que amaba a través de la puerta de la esperanza allá abajo
con mi mano derecha, agarro unas manos que no dejarán de temblar, asi que no noto las lágrimas que ella esconde de mi

Durmiendo allá abajo en el maletero del carro
Ahora mi hijo y yo estamos comprimidos


Japonés

soko ni aru kuruma no toranku ni wa ai shita mono subete wo tsumekomi
kagi wo sashite saigo no doraibu shite ano gake kara watashi wa jiyuu ni

My Sister, Obscene Sister dakarete asobare oboreru
My Sister, Lustful Sister ki ga tsukeba shiroi umizoko
My Sister, Mother Is Sister mama ga ai shita shiroi umi
My Sister, Drug Addiction [R]

I Will Go To The Heaven
Playing The Suicide
I Will Go To The Hell

soko ni aru kibou no tobira ni wa ai shita mono subete okiwasure
te no furue ga yamanai migite wo osaete watashi ni kizukarenai you ni namida kakushite

soko ni nemuru kuruma no toranku ni wa watashi no kodomo tsumete ima mo futari de

viernes, 22 de abril de 2011

24ko Cylinder
Español

Dame risa, es lo que todos sienten
Dame dolor, si el tiempo debe terminar
Dame éxtasis, es lo que es este sueño
Dame nada, todas las contradicciones lo harán...
Dame risa, una sonrisa insincera
Dame dolor, por cada mentira dicha
Dame éxtasis, el amor ha perdido
Dame nada, un lugar a donde ir...



Tu amor inalcanzable, mi amor inalcanzable
incluso ahora, míralo...
Tu voz inalcanzable y mi voz inalcanzable
incluso ahora, míralas... pero...

Dame risa, con cada tiempo que hemos enfrentado
Dame dolor, puedo amarte?
Dame éxtasis, yo, que soy
Dame nada, lleno de contradicciones...

El tiempo terminará, el tiempo me cambiará. Tú, ahora, estarás marcada por el ritmo del tiempo
El tiempo parará, al final de los tiempos nos besaremos y luego dormiremos en este amor sin calor.

Un final inicia un asunto trivial
Es tiempo de quemar todo
Si pudiera olvidarte sin dudar...

Una herida seria se ríe de mi
El tiempo está cambiando, el pasaje del tiempo me quema
A tí, ahora.

La soledad se rie cuando quiere
Tú te ríes mientras miras hacia abajo
El tiempo está acabado, el tiempo parará,
al final del tiempo, durmiendo con un beso en la muerte sin calefacción

Tu amor inalcanzable, mi amor inalcanzable
incluso ahora, míralo...
Tu voz inalcanzable y mi voz inalcanzable
incluso ahora, míralas...

El sueño se marchita y regresa a la arena. Acaso el sueño florecerá de nuevo algún día dentro de mi?
No puedo volver a llamar a aquel sueño que me dejó,
tú voz me alcanzará hasta mi mero núcleo? pero...

El tiempo terminará, el tiempo me cambiará. Tú, ahora, estarás marcada por el ritmo del tiempo
El tiempo parará, al final de los tiempos nos besaremos y luego dormiremos en este amor sin calor.

Dame nada, si el tiempo debe terminar.



Japonés

Give me Laugh dare mo ga omou
Give me Pain toki ga owareba
Give me High mujun darake no
Give me mu yume wo....
Give me Laugh aisowarai
Give me Pain uso no kazu dake
Give me High yukiba nakushita
Give me mu ai ga....

todokanai kimi no aijou todokanai boku no aijou
ima mo hora ne...
todokanai kimi no koe wa todokanai boku no koe mo
ima mo hora... keredo.....

Give me Laugh daita kazu dake
Give me Pain kimi wo aiseru?
Give me High mujun darake no
Give me mu boku ga...

toki wa owaru toki wa kawaru boku ga kimi ga ima ga yakitsuku toki no nagare
toki wa tomaru toki no hate ni netsu wo motanu ai ni kuchizukete nemurou

An end begins a trivial matter.
It's a time to burn everything.
If I could forget you without hesitation...

Serious injury laughs at me.
The time is changing, the passage of time
burns me, you, now.

Solitude laughs as it likes.
You laugh as you look down.
The time is over, the time will stop, at the end of
the time, sleeping with a kiss to unheated death.

todokanai kimi no aijou todokanai boku no aijou
ima mo hora ne...
todokanai kimi no koe wa todokanai boku no koe mo
ima mo hora...
yume wa kare suna ni kaeri itsuka mata boku no naka de
yume wa saku no?
yume wakare omoidasenu kimi no koe todokimasu ka
boku no moto e keredo.....

toki wa owaru toki wa kawaru boku ga kimi ga ima ga yakitsuku toki no nagare
toki wa tomaru toki no hate ni netsu wo motanu ai ni kuchizukete nemurou

Give Me mu toki ga owareba